| Paragraph 34 of the report described the legal basis upon which the rights of such persons were protected. | В пункте 34 доклада изложена правовая основа гарантий прав таких лиц. |
| Disarmament and security are also the cornerstones of the United Nations system and the basis for the construction of a better world. | Разоружение и безопасность - это также краеугольные камни системы Организации Объединенных Наций и основа строительства лучшего мира. |
| An Organization whose financial basis is solid, and whose public and political support is secure. | Организацию, чья финансовая основа была бы прочной, а общественная и политическая поддержка - надежной. |
| While the two organizations had different mandates, there was a solid basis for complementarity and synergy. | Хотя мандаты обеих организаций различны, существовала солидная основа для взаимодополняемости и согласованности действий. |
| The principle of jurisdictional unity is the basis of the organization and operation of the courts. | Принцип единства судебной власти - основа организации и деятельности судов. |
| The constitutional basis of civil law (Tashkent, 1989). | "Конституционная основа гражданского права" (Ташкент, 1989 год). |
| In addition, the basis (trigger) for compensation is not clear. | Кроме того, не совсем понятной представляется основа (повод) для компенсации. |
| Even so, a good basis has been established for further cooperation between States Parties towards the full implementation of the Treaty. | При всех обстоятельствах, есть хорошая основа для дальнейшего взаимодействия государств - участников Договора по его осуществлению в полном объеме. |
| Training in legal questions is the basis of multilateralism. | Учебная подготовка по правовым аспектам - основа многосторонности. |
| This meeting provided the basis for a comprehensive approach to change and identified major trends for repositioning UNDP. | На этом совещании была выработана основа для всеобъемлющего подхода к изменениям и определены основные тенденции структурной перестройки ПРООН. |
| It could also include a statement of the basis of jurisdiction. | В нем также может излагаться основа юрисдикции. |
| Ecosystem management is being referred with increasing frequency as the necessary basis for fisheries management. | Управление экосистемой все чаще определяется как необходимая основа для управления рыболовством. |
| This cultural basis, to which we have referred, is the most solid foundation for one of the pillars of the democratic system in force. | Представленная нами культурная основа служит самым прочным фундаментом одной из опор установленной демократической системы. |
| Even derogation of human rights is limited as a basis for effecting population transfer in times of conflict. | В период конфликтов даже отступление от прав человека как основа осуществления перемещения населения носит ограниченный характер. |
| In the opinion of Albania, there exists a basis of understanding and cooperation in the Balkans. | По мнению Албании, на Балканах существует основа для взаимопонимания и сотрудничества. |
| A sound financial basis is necessary to ensure the success of the ongoing efforts to reform and rationalize the work of the Organization. | Для обеспечения успешности усилий, прилагаемых в целях реформирования и рационализации работы Организации, необходима прочная финансовая основа. |
| There is now a basis for ensuring the security of the population, guaranteeing increased political participation and consolidating democracy. | В настоящее время существует основа для обеспечения безопасности населения, гарантирования более широкого политического участия и укрепления демократии. |
| This logical combination of realism and idealism is the basis for mutual understanding and accord in the future. | Это разумное сочетание реализма и идеализма - основа взаимопонимания и согласия в будущем. |
| That situation could be avoided since there was a basis for consensus in the Netherlands proposal. | Такого развития событий можно избежать, поскольку основа для консенсуса существует в предложении Нидерландов. |
| The efforts of Ambassador Sullivan of Australia provided a good basis for progress in this urgent matter. | Усилиями посла Салливана (Австралия) была заложена хорошая основа для достижения прогресса в этом неотложном деле. |
| It also states quite rightly that development is "the most secure basis for peace". | В нем также совершенно справедливо отмечается, что развитие - "это самая прочная основа мира". |
| A majority of members appeared to share her view that no legal basis existed. | Большинство же членов Комитета, по всей видимости, разделяют её точку зрения, что такая правовая основа отсутствует. |
| In the same provision there is a constitutional basis for the legislation on the right of the Sami people to practise reindeer farming. | В этом же положении содержится конституционная основа для законодательства о праве народа саами заниматься оленеводством. |
| This has provided a solid basis for resolving the nuclear issue in a peaceful way through negotiations. | Тем самым была обеспечена прочная основа для решения ядерной проблемы мирным путем в процессе переговоров. |
| The technical basis for clean coal technology decision-making is inherently complex, and also requires comprehensive training in project financial assessment. | Техническая основа для принятия решений в отношении чистых технологий использования угля является сложной и требует всесторонней профессиональной подготовки по вопросам финансовой оценки проектов. |