The basis for producing PPPs is clearly much better than in previous rounds. |
База для подготовки ППС, несомненно, является более качественной, нежели в ходе предыдущих циклов. |
It is clear that the existing international treaty basis concerning reaction to nuclear disasters requires improvement. |
Сегодня совершенно очевидно, что существующая международная договорная база, касающаяся мер реагирования на ядерные аварии, требует доработки. |
However, agricultural production resources are limited and the basis for food security is relatively fragile. |
Однако его ресурсы сельскохозяйственного производства ограничены, а база продовольственной безопасности относительно слаба. |
The legal basis for measures to monitor exports was clear, and Norway continually ensured that its legislation met the highest international standards. |
Правовая база для принятия мер по контролю за экспортом имеет ясный характер, и Норвегия постоянно следит за тем, чтобы ее законодательство соответствовало самым строгим международным стандартам. |
Analyses can be made and links established especially where there is a consistent data basis. |
Проведение анализа и установление связей возможны прежде всего тогда, когда имеется база в виде непротиворечивых данных. |
Another question was asked about whether non-governmental organizations participating in the sessions of the Human Rights Council needed a stronger legislative basis. |
Был задан вопрос о том, необходима ли неправительственным организациям, участвующим в сессиях Совета по правам человека, более сильная законодательная база. |
Food production is considered a material basis of the Community Agricultural Productive Revolution. |
Производство продовольствия рассматривается как материальная база общинной производственной революции в области сельского хозяйства. |
There is thus no statutory basis for challenging the substantive necessity of detention. |
Таким образом, отсутствует правовая база для оспаривания принципиальной потребности в задержании. |
This is also the basis of meringue and custard. |
Это также база для безе и заварного крема. |
First the material basis, then the spiritual superstructure. |
Сначала материальная база, потом духовная надстройка. |
Norway considered that there was a solid legal basis to fight racism and xenophobia but it was open to take the debate further. |
Норвегия считает, что существует надежная правовая база для борьбы с расизмом и ксенофобией, но она готова продолжить обсуждение. |
There is no legislative basis for the use of coercive measures in caring for the elderly. |
Отсутствует какая-либо законодательная база для применения принудительных мер при уходе за престарелыми. |
To enable us to respond, a stronger information and research basis is required. |
Для принятия надлежащих ответных мер необходима более прочная информационная и научно-исследовательская база. |
The legal basis of the export control system of Tajikistan is now being developed. |
Юридическая база системы экспортного контроля Таджикистана в настоящее время развивается. |
Proper legislative basis for a stable development of the Insurance system in Armenia was created. |
Таким образом была создана надлежащая законодательная база для устойчивого развития страховой системы в Армении. |
Accordingly, the Republic has a normative legal basis which defines the rights and interests of women and does not run counter to international norms. |
Таким образом, в Республике существует нормативная правовая база, определяющая права и интересы женщин и не противоречащая международным нормам. |
Analysis by the Panel of Governmental Experts has shown that only 40 countries have a legislative basis governing brokerage activities. |
Как показал анализ, проведенный Группой правительственных экспертов по этому вопросу, лишь в 40 странах мира имеется законодательная база, регулирующая брокерскую деятельность. |
In our view, a basis for negotiations and the relevant mechanisms for this normalization already exist. |
Договорная база и соответствующие механизмы для такой нормализации, по нашему мнению, имеются. |
Another reason for the Protocol's success was the sound scientific basis laid down by its assessment panels. |
Другой причиной успеха Протокола является солидная научная база, заложенная группами по его оценке. |
A legal basis is currently being developed for an export control system in the Kyrgyz Republic. |
Юридическая база системы экспортного контроля Кыргызской Республики в настоящее время развивается. |
As of today, the national technical normative basis of Ukraine includes more than 20000 standards. |
На сегодня национальная техническая нормативная база Украины составляет более чем 20 тысяч стандартов. |
The legal basis for collecting corporate data on product flows depends on the institutional arrangement. |
Юридическая база для сбора данных компаний о движении товаров зависит от организационных процедур. |
During the reporting period, the constitutional and legislative basis guaranteeing and regulating the exercise of this right was substantially reformed. |
В отчетный период конституционная и законодательная база, гарантирующая и регулирующая реализацию этого права, была значительно преобразована. |
A sound legal basis for their activities has been established. |
В Республике сформирована солидная правовая база для их деятельности. |
A solid legal basis has been established to ensure the freedom of media activities. |
В Республике создана солидная правовая база по обеспечению свободной деятельности СМИ. |