| In countries with economies in transition, the basis for a modern land planning and management system is currently under development. | В странах с переходной экономикой в настоящее время создается основа для современной системы планирования и управления земельными ресурсами. |
| The economic basis for operation of coal mining enterprises during the period of restructurization is rational combination of receipts and state support. | Экономическая основа функционирования угледобывающих предприятий в период реструктуризации обеспечивается за счет рационального сочетания доходов и государственной помощи. |
| The basis for entering into PPP differs among UNECE Member States. | Основа для установления ПГЧС в различных государствах-членах ЕЭК ООН различается. |
| That is not a good basis for future cooperation between rich and poor countries on issues such as climate change. | Это не очень хорошая основа для будущего сотрудничества между богатыми и бедными странами по таким проблемам, как изменение климата. |
| That is needed as a basis for important activities, including the development of economic strategies and the reform of local self-government. | Это необходимо как основа для проведения важной деятельности, включая разработку экономических стратегий и реформу местного самоуправления. |
| At the international level, the legal basis of FIU allows it to share information with other, similar international agencies. | На международном уровне правовая основа деятельности ГФР позволяет Группе обмениваться информацией с другими аналогичными международными органами. |
| It is an excellent basis for our deliberations and discussions. | Это - прочная основа для наших прений и дискуссий. |
| The conference reviewed the overall scientific basis for work in this field and identified related research needs. | На этой Конференции обсуждалась общая научная основа для работы в этой области и были выявлены потребности в соответствующих исследованиях. |
| We believe that a sound basis has been laid for the success of this important event in December. | Мы считаем, что была заложена хорошая основа для успешного проведения в декабре данного важного мероприятия. |
| There was a legislative basis for the application of administrative support costs in respect of voluntary contributions, including gratis personnel. | Есть директивная основа для начисления расходов на административное обслуживание в связи с добровольными взносами, включая безвозмездно предоставляемый персонал. |
| A basis for preparing a multi-year programme of work is suggested below. | Ниже предлагается основа для подготовки многолетней программы работы. |
| The formats contained in the annexes to this note are presented as a basis for discussion. | Формы, содержащиеся в приложениях к настоящей записке, представлены как основа для обсуждения. |
| The document echoes many of the principles envisaged as a basis for building a culture of peace. | Этот документ перекликается со многими принципами, которые были задуманы как основа строительства культуры мира. |
| Thus the legal basis has been created for assessing Kazakhstan's capabilities with respect to the reduction of emissions of greenhouse gases. | Таким образом, создана правовая основа оценки возможностей Казахстана по сокращению выбросов парниковых газов. |
| The basis for proceeding towards a successful completion of the preparatory process was solid, however. | Вместе с тем имеется прочная основа для успешного завершения разработки процедуры предварительного производства. |
| In addition, some issues such as the basis of diplomatic protection for legal persons, required clearer and more detailed definition. | Кроме того, необходимо дать более четкое и более подробное определение таким вопросам, как основа дипломатической защиты для юридических лиц. |
| This equality and the freedom of spouses to organize their patrimonial relations represent the basis of this reform. | Основа этой реформы - равенство супругов и их право на устройство взаимных имущественных отношений. |
| In the process, a constructive basis had been laid for tackling the problem of torture. | В процессе развития общественного контроля была заложена конструктивная основа для решения проблемы пыток. |
| The non-paper could also be used as a basis for further concrete efforts. | Этот неофициальный документ также может быть использован как основа для дальнейших конкретных усилий. |
| It is established to serve as a basis for discussion. | Он подготовлен как основа для дискуссии. |
| For that it is essential to have a formal system of land tenure as the basis for securing rights in land. | Для этого необходима официальная система гарантирования права землепользования как основа обеспечения прав на землю. |
| In the case of Guatemala, there fortunately was and still is such a minimum basis for agreements. | К счастью, в Гватемале такая минимальная основа для достижения согласия была и сохраняется в настоящее время. |
| It is also the basis of our efforts to promote consolidation of peace in Africa. | Это также основа наших усилий по содействию консолидации мира в Африке. |
| A note by the secretariat will provide the basis for the Committee's discussions on this item. | В записке секретариата будет дана основа для прений Комитета по этому вопросу. |
| This is the basis for appropriate tools to formulate adequate policies for social and gender equity in services. | Такова основа для соответствующих инструментов, позволяющих формулировать адекватную политику, обеспечивающую социальное и гендерное равенство в секторе услуг. |