Английский - русский
Перевод слова Basis
Вариант перевода Фундамент

Примеры в контексте "Basis - Фундамент"

Примеры: Basis - Фундамент
Such resources are essential to finance long-term strategies, which are the basis for true development. Такие ресурсы крайне необходимы для финансирования долгосрочных стратегий, которые и составляют фундамент реального развития.
The Annan plan represented a unique basis for the solution of this problem. План Аннана - уникальный фундамент для решения этой проблемы.
We also believe that the Security Council must improve its procedures and its working methods to lay the basis for consensual work. Мы также считаем, что Совет Безопасности должен совершенствовать свои процедуры и методы своей работы, с тем чтобы заложить прочный фундамент для работы на основе консенсуса.
The 2005 Millennium Summit Outcome document provides an excellent basis for United Nations and regional intergovernmental organizations to define their cooperation. Итоговый документ Всемирного саммита дает Организации Объединенных Наций и региональным межправительственным организациям отличный фундамент для построения сотрудничества.
This formed the basis of a two-year mandate implementation plan comprising specific goals, projects, benchmarks and timelines. За счет этого был заложен фундамент для двухлетнего Плана осуществления мандата, в котором были обозначены конкретные цели, проекты, исходные показатели и сроки.
These assurances are intrinsic to the NPT as they formed the political basis on which the treaty was extended indefinitely. Эти гарантии органично присущи ДНЯО, ибо они составляют тот политический фундамент, на котором была произведена бессрочная пролонгация договора.
The worldwide contacts made in this period of time are today's basis for our commercial transactions. Созданные в течение этого времени мировые контакты образуют сегодняшний фундамент нашей торговой деятельности.
Its results have made it possible for the subregion to design a large-scale subregional programme on a sound basis. Достигнутые в его рамках результаты позволили странам субрегиона разработать крупномасштабную субрегиональную программу, опирающуюся на надежный фундамент.
We still witness some negative impulses destroying the basis of the relationship between the States which united more than half a century ago. Мы по-прежнему являемся свидетелями негативных импульсов, разрушающих фундамент отношений государств, объединившихся более полувека назад.
Your informal note of 15 October and the consultations you have conducted provide an excellent basis for our work. Ваша неофициальная записка от 15 октября и проведенные Вами консультации составляют великолепный фундамент для нашей работы.
The framework for action that you, Sir, have elaborated provides a sound basis for our work. Разработанные Вами, г-н Председатель, рамки для действий, обеспечивают для нашей работы прочный фундамент.
This meeting should help both organizations to improve the basis of our cooperation. Это заседание должно помочь обеим организациям укрепить фундамент нашего сотрудничества.
To that end, a basis for trust must be established between the two countries. Для этого в отношениях между двумя странами должен быть заложен фундамент доверия.
Thus the monitoring activities will provide a sound basis for clean air and environmental policy in the future. Таким образом деятельность в области мониторинга позволит создать надежный фундамент для разработки политики в области обеспечения чистоты воздуха и охраны окружающей среды в будущем.
And that, in fundamentals, is the basis of NEPAD. И именно это, в основе своей, и составляет фундамент НЕПАД.
It was believed that attaining these goals would provide the basis for a rapid expansion of international trade and greater economic integration. Считалось, что решение этих задач заложит фундамент быстрого расширения международной торговли и более глубокой экономической интеграции.
Both of these elements are the fundamental basis for productive human development and for the exercise of democracy. Оба этих элемента образуют фундамент для плодотворного развития человека и для осуществления демократических прав.
African countries are rich in natural resources and therefore possess the basis for the structural transformation of their economies. Африканские страны богаты природными ресурсами, и поэтому у них есть фундамент для структурной перестройки своей экономики.
It also provided a good basis for the participation of Chilean service providers in international electronic trade in services. Это помогло также заложить хороший фундамент для участия чилийских поставщиков услуг в международной электронной торговле услугами.
The Noumea Accord will, we believe, provide a sound basis for the future fulfilment of all legitimate political aspirations. Нумейское соглашение, мы считаем, обеспечит твердый фундамент для дальнейшего осуществления всех законных политических чаяний.
They should also base their relations on the five principles of peaceful coexistence, which constitute a sound political basis for international peace and security. Они должны также основывать свои взаимоотношения на пяти принципах мирного сосуществования, которые составляют прочный фундамент международного мира и безопасности.
Ambassador Greenstock has built a solid basis for the future work of the Counter-Terrorism Committee. Посол Гринсток заложил прочный фундамент будущей работы Контртеррористического комитета.
The Secretary-General's report and its recommendations provide a good basis for achieving closure on this before the end of 2004. Доклад Генерального секретаря и его рекомендации предоставляют прочный фундамент для достижения согласия в этом направлении до конца 2004 года.
The Moscow Conference established a solid basis for our future joint work to ensure global road safety. На Московской конференции заложен серьезный фундамент нашей дальнейшей совместной работы по обеспечению безопасности дорожного движения во всем мире.
Activities that are identified under each action plan can form the basis for costing of action plans. Мероприятия, которые определены по каждому плану действий, могут создать фундамент для оценки стоимости планов действий.