Английский - русский
Перевод слова Basis
Вариант перевода Основа

Примеры в контексте "Basis - Основа"

Примеры: Basis - Основа
for holding people to be foreign citizens or stateless persons (art. 1) and the basis for the rules governing such persons' legal status, namely domestic law and international treaties to which Belarus is a party (art. 2). В нем дается определение и критерии отнесения лиц к иностранным гражданам и лицам без гражданства (статья 1), основа нормативного регулирования правового положения этих лиц, которую составляют как национальное законодательство, так и международные договоры Республики Беларусь (статья 2).
The state scientific programme "Molecular Biology Basis of Biotechnology" is under preparation. В этой связи разрабатывается научная программа "Биомолекулярная основа биотехнологии".
He contributed to a translation of T.H. Morgan's Physical Basis of Heredity into Russian and joined Sergei Chetverikov's research team working on Drosophila. Он внес свой вклад в перевод книги Т. Х. Моргана "Physical Basis of Heredity" (Физическая основа наследственности) на русский язык и вошёл в состав исследовательской группы С. С. Четверикова, работающей на Drosophila.
A two-week training course on the Molecular Basis of Tumor Growth Control, Differentiation and the Cell Cycle was organized in the Laboratory of Tumor Cell Biology of the Instituto Venezolano de Investigaciones Cientificas (IVIC) in Venezuela in late January. В конце января в онкологической лаборатории Научно-исследовательского института Венесуэлы был организован двухнедельный учебный курс на тему "Молекулярная основа борьбы с ростом злокачественных опухолей, дифференциация и клеточный цикл".
Volume 3 of Regulatory Basis of Environmental Impact Assessment - Current Environmental Status, prepared by the Kazakh Agency for Applied Ecology for the Agip KCO project Kashagan Field Experimental Programme Facilities Construction, and available at. Том З, "Нормативная основа проведения оценки воздействия на окружающую среду - текущее состояние окружающей среды", подготовлено Казахским агентством прикладной экологии для проекта опытно-промышленной разработки углеводородного месторождения Кашаган компании "Аджип ККО" и имеется по адресу: .
Reaffirming the Free and Compulsory Education Plan of Action (20012015), recently the Government has echoed "Basis of New Nepal, Education as Universal Fundamental Right". Подтвердив План действий в области бесплатного и обязательного образования (2001-2015 годы), правительство приступило к осуществлению программы "Основа нового Непала: образование как всеобщее основное право".
Organized by the North-Ossetian State Pedagogical Institute, the second Scientific International Conference on Multilingual Education as the Basis for Preservation of Language Heritage and Cultural Diversity of Humanity was held on 12 and 13 May 2008 in Vladikavkaz, Russian Federation. Вторая научная международная конференция на тему «Многоязычное образование как основа для сохранения языкового наследия и культурного разнообразия человечества», организованная Североосетинским государственным педагогическим институтом, была проведена 12 и 13 мая 2008 года во Владикавказе, Российская Федерация.
The NAC further states-under the heading "The Family as the Basis of Society" in Chapter I-that the "state endeavours to support women's rights and the enactment of legislation to protect the family and family members". Далее в главе I НХД в разделе, озаглавленном "Семья как основа общества", говорится: "... государство предпринимает все усилия по защите прав женщин и принятию законодательства, защищающего семью и ее членов".
The start of the AECSD activities was in 2001, when its members gathered in Tashkent for the first international seminar, "Integration of Depository Systems as the Basis for Efficient Interaction on International Securities Markets". Обсуждение вопросов взаимодействия центральных депозитариев стран, входящих в СНГ, началось в 2001 году в Ташкенте на международном семинаре "Интеграция депозитарных систем - основа эффективного взаимодействия на международном рынке ценных бумаг".
In line with international documents and regulations that regulate different aspects of Government-NGOs relationship, the Government of Montenegro has adopted a document "Basis for cooperation between Government and NGOs", defining goals, principles, and forms of cooperation. В соответствии с международными документами и нормами, регулирующими различные аспекты взаимоотношений между правительством и НПО, правительство Черногории приняло документ, озаглавленный "Основа для сотрудничества между правительством и НПО", в котором определяются цели, принципы и формы сотрудничества.
"Correlation of the human rights in Kazakhstan's constitution and in the international legal system", in a compendium, The Constitution - the Basis of Social Modernization of Society and the State, (Gumilyov Eurasian National University, Astana, 2012). "Соотношение прав человека в казахстанской Конституции и международно-правовой системе", сборник "Конституция - основа социальной модернизации общества и государства", Евразийский национальный университет им. Л.Н. Гумилева, Астана, 2012 год
The normative basis in this field is rather obsolete. Соответствующая законодательная основа устарела.
It's the neurochemical basis for bonding. Он нейрохимическая основа чувства близости.