| Influence as a basis for assigning responsibility invites manipulation. | Влияние как основа распределения ответственности предполагает манипулирование. |
| The relevant portion of the Norwegian Guidelines states that the Fund's ethical basis should be promoted through the use of three mechanisms. | В соответствующем разделе Норвежских этических принципов говорится, что этическая основа фонда должна подкрепляться благодаря использованию трех механизмов. |
| That is the basis for future consensus within the framework of the Conference on Disarmament. | Это основа будущего консенсуса в рамках Конференции по разоружению. |
| The substance - the basis for this discussion - has been provided through your good efforts. | Благодаря вашим добрым усилиям была представлена основа для этой дискуссии - существо. |
| The legal, institutional and financial basis for that kind of cooperation is becoming firmly established. | Динамично крепнет правовая, институционная и финансовая основа такого сотрудничества. |
| I am pleased that the declaration sets the basis for such a monitoring mechanism. | Я рад, что в декларации закладывается основа для запуска такого механизма наблюдения. |
| Respect for others, for the cultures of peoples and for their freedom to govern themselves is the basis of all human relations. | Уважительное отношение к другим, к культурам народов и к их праву на самоуправление - это основа всех человеческих отношений. |
| The basis, therefore, for starting intergovernmental negotiations does exist. | Поэтому основа для начала межправительственных переговоров есть. |
| By so doing, in our view, a basis will be laid for the successful holding of future Review Conferences. | Тем самым, на наш взгляд, будет закладываться основа успешного проведения Обзорной конференции. |
| This is the basis of a structure that will survive any deluge. | Это основа конструкции, которая выдержит любой потоп. |
| It's the basis for my new project. | Это основа для моего нового проекта. |
| Napier's Constant is the basis of all natural logarithms. | Константа Напьера - это основа всех естественных логарифмов. |
| Health of the nation is basis of our successful future | Здоровье нации - основа нашего успешного будущего |
| IV. Ethical basis for a relationship between humanity and the Earth | Этическая основа взаимоотношений между человечеством и Землей |
| We also reaffirm that the Declaration must be regarded as the normative framework and basis for the outcome document and its full realization. | Кроме того, мы вновь подтверждаем, что Декларация должна рассматриваться как нормативная база и основа для подготовки итогового документа Всемирной конференции и его полной реализации. |
| Table 1 Lump-sum basis for home leave travel | Основа расчета единовременной выплаты применительно к поездкам |
| Paragraph 9 sets out the basis for contributions to the fund | В пункте 9 излагается основа для внесения взносов в фонд |
| In 1980 a percentage basis was adopted at 25 per cent of estimated contributions or expenditure, whichever was higher. | В 1980 году была принята процентная основа на уровне 25 процентов от сметных взносов или расходов, в зависимости от того, что выше. |
| The legal basis for this requirement is set out in the standard terms of contracts and stems from the provisions of the Convention and the 1994 Agreement. | Правовая основа этого обязательства заложена в стандартных условиях контрактов и вытекает из положений Конвенции и Соглашения 1994 года. |
| Umoja and the International Public Sector Accounting Standards providing the basis for a more accountable Secretariat | «Умоджа» и Международные стандарты учета в государственном секторе как основа более подотчетного Секретариата |
| At present, the basis of third-generation rights could be said to be simply moral, but these rights can be construed as having a legal basis in a number of existing international instruments. | В настоящее время можно сказать, что основа прав третьего поколения является просто моральной, однако эти права можно понимать таким образом, что у них есть юридическая основа в ряде существующих международных договоров. |
| I am glad that Lebanese leaders have now a basis on which to start serious discussions on a crucial matter for Lebanon's stability and domestic peace. | Я рад, что у ливанских лидеров есть теперь основа, опираясь на которую можно начать серьезные дискуссии по вопросу, имеющему принципиальное значение для стабильности Ливана и внутреннего мира в стране. |
| It supported the development of an international legal basis to regulate the repatriation of funds obtained through corruption and illicitly transferred; that legal basis should be explored within the framework of the Ad Hoc Committee for the Negotiation of a Convention against Corruption. | Она поддерживает создание международной правовой основы в целях регулирования репатриации средств, полученных в результате коррупции и незаконного их перевода; эта юридическая основа должна использоваться в рамках Специального комитета по разработке конвенции против коррупции. |
| budgetary basis - the accrual, cash or other basis of accounting adopted, at a specified level of detail, in the budget that has been approved by the Executive Board; | бюджетная основа - количественно-суммовой, кассовый или другой принятый метод учета с определенной степенью детализации в бюджете, который утверждается Исполнительным советом; |
| This work has provided a basis for developing synergy between the agencies and between the divisions and units on gender, and provides a basis for enhancing cross-fertilization and exchange of experiences. | Благодаря этой деятельности было обеспечено объединение усилий различных учреждений, а также отделений и групп, занимающихся гендерной проблематикой, и создана основа для дальнейшего взаимообогащения и более широкого обмена опытом. |