| There now existed a solid basis for practical implementation of the right. | В настоящее время существует солидная основа для практического осуществления этого права. |
| An equitable basis for global development has become the crucial requirement in the management of the process of globalization. | Равноправная основа для глобального развития стала важнейшим требованием в управлении процессом глобализации. |
| The basis for this cooperation is provided by articles 301,308 and 60 of the EC Treaty. | Основа для этого сотрудничества заложена в статьях 301,308 и 60 Договора об учреждении ЕС. |
| The new chains offer more narrowly based but deeper rewards, although the basis of the latter's calculation is less transparent. | Новые цепочки обеспечивают более узкие, но более глубокие возможности получения выигрыша, хотя основа для его расчета стала менее транспарентной . |
| The family is the basis of society and its mainstays are religion, morals and patriotism. | Семья - это основа общества, которая поддерживается религией, нравственностью и патриотизмом. |
| Of the responding States, 26 indicated that they required a treaty basis to grant extradition. | Из числа заполнивших вопросник государств 26 указали, что у них для осуществления выдачи требуется договорная основа. |
| Please specify the legal basis for the prohibition of the use of information obtained under torture in any proceedings. | Просьба сообщить, какова правовая основа запрещения использования в ходе любого судебного разбирательства информации, полученной в результате пыток. |
| It was important to define terrorism, and the basis of a definition put forward by the Secretary-General deserved further consideration. | Важно дать определение терроризму, и основа для такого определения, предложенная Генеральным секретарем, заслуживает дальнейшего изучения. |
| The Russian Federation continues to believe that the basis of stability in Bosnia and Herzegovina is the Dayton Peace Agreement. | Российская Федерация по-прежнему исходит из того, что основа стабильности в Боснии и Герцеговине - это Дейтонское мирное соглашение. |
| That is the legal basis and limit of my powers. | Это правовая основа и предел моих полномочий. |
| It establishes a set of concrete measures and the institutional basis for the Security Council to carry out its mandate. | В ней предусмотрен ряд конкретных мер и институциональная основа для выполнения Советом Безопасности его мандата. |
| The report was accepted by both parties and widely acknowledged at the international level as a good basis to break the impasse. | Этот доклад был принят обеими сторонами и широко признан на международном уровне как хорошая основа для преодоления тупика. |
| Indeed, it is a legal basis of a universal nature. | Фактически, это - правовая основа универсального характера. |
| Quality and reliability of our products are the basis of successful business of our clients. | Качество и надежность наших продуктов - основа успешного бизнеса наших клиентов. |
| Yulia Tymoshenko. Debates are the basis for democratic elections (video). | Юлия Тимошенко: дебаты - основа демократических выборов (Видео). |
| Having and sharing knowledge is widely recognized as the basis for improving one's reputation and influence, thus power. | Владение знаниями и приобщение к ним других широко признаётся как основа для улучшения своей репутации и влияния, и, таким образом, власти. |
| The close cooperation of our dental staff and our philosophy are the basis for our excellent results. | Тесное междисциплинарное сотрудничество наших специалистов и совместное планирование лечения - основа достижения великолепных результатов. |
| The basis of any company activity is the qualified employees. | Основа любой деятельности компании - квалифицированные сотрудники. |
| In this respect, we have a basis of international conventions on the subject adopted under the auspices of our Organization. | В этом плане у нас уже имеется юридическая основа в виде международных конвенций, принятых по этому вопросу под эгидой нашей Организации. |
| In our rapidly changing world, however, this foundation needs to be strengthened on an ongoing basis. | Однако в нашем стремительно меняющемся мире эта основа требует постоянного укрепления и совершенствования. |
| This is the basis of our success. | Именно в этом - основа нашего успеха. |
| I can see in everyone the functioning of this principle and process: this is the basis of my competence. | В каждом я могу видеть действие принципа и процесса - это основа моей компетентности. |
| The legal basis for primary and secondary education in Austria is the School Act of 1962. | Законодательная основа начального и среднего образования в Австрии определена в 1962 году. |
| The basis of our activity is respect and responsibility towards clients and partners. | Основа нашей деятельности - уважение и ответственность по отношению к клиентам и партнерам. |
| Improvement of the well-being, care for professional growth and health of the personnel form the basis of the company's flourishing. | Повышение благосостояния, забота о росте профессионального уровня и здоровье персонала - основа процветания компании. |