This gives us ample basis for realistically expecting early further advances in this area. |
Это дает нам предостаточное основание для того, чтобы реалистично рассчитывать на скорейшие дальнейшие сдвиги в этой области. |
That finding provides a sufficient basis for resolving the case. |
Этот вывод дает достаточное основание для решения данного дела. |
The basis upon which the Darfur file was referred to the International Criminal Court was politically unfair and unjust. |
Основание для передачи дела о Дарфуре в Международный уголовный суд было политически нечестным и несправедливым. |
In the light of those discussions, there was a clear need and a basis for further consultations. |
В свете указанных обсуждений возникла настоятельная потребность в дальнейших консультациях и появилось для этого основание. |
Taking them into account in that manner provides a sufficient basis for the Committee's decision. |
Принятие их во внимание в этой форме обеспечивает достаточное основание для принятого Комитетом решения. |
This proposal is limited to high-level provisions which should be used as the basis for a common contract, evidenced by a common consignment note. |
Данное предложение ограничивается условиями высокого уровня, которые необходимо использовать как основание для общего договора, подтвержденного единой накладной. |
The Counsel Act does in fact provide a statutory basis for this specific obligation. |
Закон об адвокатской деятельности действительно предоставляет законное основание для этого конкретного обязательства. |
As such, in the context of the Commission, there was a clear legal basis on which the relevant compensation was sought. |
Таким образом, применительно к этой комиссии налицо было четкое правовое основание для истребования соответствующей компенсации. |
The decision provides a legal basis for recognition of ancestral lands and indigenous forms of organization. |
Это решение обеспечивает юридическое основание для признания родовых земель и самобытных форм организации коренных народов. |
The Permanent Forum calls upon States to repudiate such doctrines as the basis for denying indigenous peoples' human rights. |
Постоянный форум призывает государства отвергать такие доктрины как основание для того, чтобы отказывать коренным народам в их правах человека. |
We are of the belief that the Shannon mandate is a sufficient basis for raising this issue in the context of negotiations. |
Мы полагаем, что мандат Шеннона дает достаточное основание для того, чтобы поднять эту проблему в контексте переговоров. |
The Court of Auditors has its basis in article 178 of the Constitution. |
Основание для создания суда аудиторов изложено в статье 178 Конституции. |
The letter does not specify the basis for this statement. |
Основание для такого заявления в письме не указывается. |
Article 319.3 of the Penal Code serves as the basis for arbitrary arrests by the police. |
Статья 319.3 Уголовного кодекса дает полиции основание для произвольных арестов. |
By contrast, the basis for the termination of the concession contract covered in model provisions 44, 45 and 46 was quite clear. |
Основание же прекращения концессионного договора, охватываемое в типовых положениях 44, 45 и 46, совершенно ясно. |
Consequently, the basis for the author's conviction was not contractual but legal. |
Таким образом, осуждение автора имеет не договорное, а правовое основание. |
Forty-six per cent of these States used their response to indicate the basis for this obligation. |
Сорок шесть процентов этих государств использовали свои ответы, чтобы указать основание для этого обязательства. |
Having entered on a throne, Shoshenq has immediately brought under this certificate, the lawful basis which legally was not. |
Вступив на трон, Шешонк немедленно подвел под этот акт, законное основание, которого юридически не было. |
The availability of this certificate gives to foreign insurance companies the basis to pay for the treatment of foreign citizens at The Heart Institute. |
Наличие этого сертификата дает основание иностранным страховым компаниям оплачивать лечение иностранных граждан в Институте сердца. |
A legal basis must exist for an alien to stay in Estonia. |
Для пребывания в Эстонии иностранец должен иметь законное основание. |
For smoking I had basis which I have thought up to myself and associates - ostensibly at me too nervous work. |
Для курения у меня было основание, которое я придумал себе и окружающим - якобы у меня слишком нервная работа. |
Some modern works indicate that Abul-Abbas was albino - literally a white elephant - but the basis for the claim is wanting. |
В некоторых современных произведениях указывается, что Абуль-Аббас был альбиносом - то есть белым слоном, - но основание для таких утверждений отсутствует. |
The basis of the allegation was that Ebbers's statement constituted testimony that could not be cross-examined. |
Основание этому утверждению было то, что заявление Эбберса составило свидетельство, которое нельзя было подвергнуть перекрестному допросу. |
Nine step of Pyramid has the square basis. |
Девяти ступенчатая пирамида имеет квадратное основание. |
He seeks to find a parsimonious basis for a moral beginning for society, a kind of natural law that everyone could accept. |
Он стремился найти простое основание морального начала общества, своего рода естественное право, которое все могли бы потенциально принять. |