| This gives us ample basis for realistically expecting early further advances in this area. | Это дает нам предостаточное основание для того, чтобы реалистично рассчитывать на скорейшие дальнейшие сдвиги в этой области. |
| That finding provides a sufficient basis for resolving the case. | Этот вывод дает достаточное основание для решения данного дела. |
| The basis upon which the Darfur file was referred to the International Criminal Court was politically unfair and unjust. | Основание для передачи дела о Дарфуре в Международный уголовный суд было политически нечестным и несправедливым. |
| In the light of those discussions, there was a clear need and a basis for further consultations. | В свете указанных обсуждений возникла настоятельная потребность в дальнейших консультациях и появилось для этого основание. |
| Taking them into account in that manner provides a sufficient basis for the Committee's decision. | Принятие их во внимание в этой форме обеспечивает достаточное основание для принятого Комитетом решения. |
| This proposal is limited to high-level provisions which should be used as the basis for a common contract, evidenced by a common consignment note. | Данное предложение ограничивается условиями высокого уровня, которые необходимо использовать как основание для общего договора, подтвержденного единой накладной. |
| The Counsel Act does in fact provide a statutory basis for this specific obligation. | Закон об адвокатской деятельности действительно предоставляет законное основание для этого конкретного обязательства. |
| As such, in the context of the Commission, there was a clear legal basis on which the relevant compensation was sought. | Таким образом, применительно к этой комиссии налицо было четкое правовое основание для истребования соответствующей компенсации. |
| The decision provides a legal basis for recognition of ancestral lands and indigenous forms of organization. | Это решение обеспечивает юридическое основание для признания родовых земель и самобытных форм организации коренных народов. |
| The Permanent Forum calls upon States to repudiate such doctrines as the basis for denying indigenous peoples' human rights. | Постоянный форум призывает государства отвергать такие доктрины как основание для того, чтобы отказывать коренным народам в их правах человека. |
| We are of the belief that the Shannon mandate is a sufficient basis for raising this issue in the context of negotiations. | Мы полагаем, что мандат Шеннона дает достаточное основание для того, чтобы поднять эту проблему в контексте переговоров. |
| The Court of Auditors has its basis in article 178 of the Constitution. | Основание для создания суда аудиторов изложено в статье 178 Конституции. |
| The letter does not specify the basis for this statement. | Основание для такого заявления в письме не указывается. |
| Article 319.3 of the Penal Code serves as the basis for arbitrary arrests by the police. | Статья 319.3 Уголовного кодекса дает полиции основание для произвольных арестов. |
| By contrast, the basis for the termination of the concession contract covered in model provisions 44, 45 and 46 was quite clear. | Основание же прекращения концессионного договора, охватываемое в типовых положениях 44, 45 и 46, совершенно ясно. |
| Consequently, the basis for the author's conviction was not contractual but legal. | Таким образом, осуждение автора имеет не договорное, а правовое основание. |
| Forty-six per cent of these States used their response to indicate the basis for this obligation. | Сорок шесть процентов этих государств использовали свои ответы, чтобы указать основание для этого обязательства. |
| Having entered on a throne, Shoshenq has immediately brought under this certificate, the lawful basis which legally was not. | Вступив на трон, Шешонк немедленно подвел под этот акт, законное основание, которого юридически не было. |
| The availability of this certificate gives to foreign insurance companies the basis to pay for the treatment of foreign citizens at The Heart Institute. | Наличие этого сертификата дает основание иностранным страховым компаниям оплачивать лечение иностранных граждан в Институте сердца. |
| A legal basis must exist for an alien to stay in Estonia. | Для пребывания в Эстонии иностранец должен иметь законное основание. |
| For smoking I had basis which I have thought up to myself and associates - ostensibly at me too nervous work. | Для курения у меня было основание, которое я придумал себе и окружающим - якобы у меня слишком нервная работа. |
| Some modern works indicate that Abul-Abbas was albino - literally a white elephant - but the basis for the claim is wanting. | В некоторых современных произведениях указывается, что Абуль-Аббас был альбиносом - то есть белым слоном, - но основание для таких утверждений отсутствует. |
| The basis of the allegation was that Ebbers's statement constituted testimony that could not be cross-examined. | Основание этому утверждению было то, что заявление Эбберса составило свидетельство, которое нельзя было подвергнуть перекрестному допросу. |
| Nine step of Pyramid has the square basis. | Девяти ступенчатая пирамида имеет квадратное основание. |
| He seeks to find a parsimonious basis for a moral beginning for society, a kind of natural law that everyone could accept. | Он стремился найти простое основание морального начала общества, своего рода естественное право, которое все могли бы потенциально принять. |