The Special Rapporteur thus believes that the basis for positive social interaction is grounded in intercultural education. |
Специальный докладчик поэтому полагает, что основа для позитивного социального взаимодействия лежит в межкультурном образовании. |
Only when developing countries were fully developed could there be a solid basis for, and enduring growth of, the global economy. |
Прочная основа для глобальной экономики и ее стабильного роста может появиться только, когда развивающиеся страны станут полностью развитыми. |
This is a good basis to continue from. |
Это хорошая основа для продолжения работы. |
This is a needed basis for such a partnership, particularly with regard to Africa. |
Это необходимая основа для такого партнерства, особенно в том, что касается Африки. |
China believes that development is the basis for the attainment of peace in Africa. |
Китай считает, что развитие - это основа для достижения мира в Африке. |
In this context, the legislative basis of environmental monitoring activities will be revised. |
В этом контексте будет пересмотрена законодательная основа деятельности в области мониторинга окружающей среды. |
The UNCAC is treated as a legal basis for cooperation and its provisions shall apply in the absence of bilateral agreements. |
Конвенция рассматривается как правовая основа для сотрудничества, и в отсутствие двусторонних соглашений применяются ее положения. |
The legal basis is provided by the Gender Equality Act, which was enacted in 1999 and has been revised twice since then. |
Законодательная основа была обеспечена Законом о гендерном равенстве, который был принят в 1999 году и с тех пор дважды пересматривался. |
That was the basis for the proposal in paragraph 54 above. |
Именно в этом заключается основа предложения, изложенного в пункте 54 выше. |
The NPT provides the essential multilateral norm and the basis for all of our endeavours to address security challenges in the nuclear field. |
ДНЯО - это главная многосторонняя норма и основа всех наших усилий по решению задач в области ядерной безопасности. |
Also, the basis for selecting which methodology to use was not formally documented. |
Кроме того, в документах не была официально утверждена основа для выбора методологии. |
Nature provides the basis of our existence. |
Природа - это основа нашего существования. |
The national legislative basis for the promotion of gender equality had been further expanded in recent years. |
В последние годы национальная законодательная основа для содействия обеспечению гендерного равенства была существенно расширена. |
While the legislative basis for taking up the matter existed, perhaps it had suffered from lack of attention. |
Хотя существует директивная основа для рассмотрения этого вопроса, возможно, ему не уделялось достаточного внимания. |
Furthermore, the proposed gathering fails to identify the purpose, basis, terms of reference and time frame of the process. |
Кроме того, в рамках предлагаемого совещания не определены цель, основа, задачи и сроки этого процесса. |
These local maps should then be used as a basis for preparing regional (or global) maps. |
Такие карты местного масштаба должны затем использоваться как основа для подготовки региональных (или всемирных) карт. |
Therefore, there is currently little factual basis for recommending good practices to policymakers and standard setters. |
Поэтому в настоящее время имеется крайне ограниченная фактологическая основа для выработки рекомендаций относительно передовой практики для разработчиков политики и тех, кто устанавливает стандарты. |
There is an equally urgent need to improve data on services as the basis for formulating policy recommendations to developing countries. |
Не менее актуальная задача - совершенствование данных по услугам как основа разработки политических рекомендаций для развивающихся стран. |
The legal basis for equal treatment had been considerably improved in 2004 through the adoption of amendments implementing European Union legislation. |
Правовая основа для равного обращения в 2004 году была существенно расширена, благодаря принятию поправок, обеспечивающих реализацию законодательства Европейского союза. |
This is the suggested basis for United Nations engagement in what is commonly described as security sector reform. |
Это - предлагаемая основа для деятельного участия Организации Объединенных Наций в усилиях, которые обычно называют реформой сектора безопасности. |
The meeting set the basis for closer cooperation and the development of partnerships between Iceland and the Caribbean region. |
На встрече была заложена основа для более тесного сотрудничества и развития партнерских отношений между Исландией и Карибским регионом. |
This basis of the settlement was agreed upon and recently reaffirmed by the two communities in Cyprus, thus allowing the launch of full-fledged negotiations. |
Основа такого урегулирования была согласована и недавно подтверждена обеими общинами на Кипре, что позволяет приступить к проведению полноценных переговоров. |
As Prime Minister Vanhanen of Finland pointed out, development is the basis of our security and the means to achieve a more just society. |
Как отмечал премьер-министр Финляндии Ванханен, развитие - это основа нашей безопасности и средство для достижения более справедливого общества. |
Water is the basis of all life and an indispensable resource for human life. |
Вода - основа любой жизни и незаменимый ресурс для жизни человека. |
Income and expenditure targets have also shifted, as has the underlying basis for calculating existing costs. |
Целевые задания по поступлениям и расходам также поменялись, как и основа для расчета существующих издержек. |