Английский - русский
Перевод слова Basis
Вариант перевода Основа

Примеры в контексте "Basis - Основа"

Примеры: Basis - Основа
The Special Rapporteur thus believes that the basis for positive social interaction is grounded in intercultural education. Специальный докладчик поэтому полагает, что основа для позитивного социального взаимодействия лежит в межкультурном образовании.
Only when developing countries were fully developed could there be a solid basis for, and enduring growth of, the global economy. Прочная основа для глобальной экономики и ее стабильного роста может появиться только, когда развивающиеся страны станут полностью развитыми.
This is a good basis to continue from. Это хорошая основа для продолжения работы.
This is a needed basis for such a partnership, particularly with regard to Africa. Это необходимая основа для такого партнерства, особенно в том, что касается Африки.
China believes that development is the basis for the attainment of peace in Africa. Китай считает, что развитие - это основа для достижения мира в Африке.
In this context, the legislative basis of environmental monitoring activities will be revised. В этом контексте будет пересмотрена законодательная основа деятельности в области мониторинга окружающей среды.
The UNCAC is treated as a legal basis for cooperation and its provisions shall apply in the absence of bilateral agreements. Конвенция рассматривается как правовая основа для сотрудничества, и в отсутствие двусторонних соглашений применяются ее положения.
The legal basis is provided by the Gender Equality Act, which was enacted in 1999 and has been revised twice since then. Законодательная основа была обеспечена Законом о гендерном равенстве, который был принят в 1999 году и с тех пор дважды пересматривался.
That was the basis for the proposal in paragraph 54 above. Именно в этом заключается основа предложения, изложенного в пункте 54 выше.
The NPT provides the essential multilateral norm and the basis for all of our endeavours to address security challenges in the nuclear field. ДНЯО - это главная многосторонняя норма и основа всех наших усилий по решению задач в области ядерной безопасности.
Also, the basis for selecting which methodology to use was not formally documented. Кроме того, в документах не была официально утверждена основа для выбора методологии.
Nature provides the basis of our existence. Природа - это основа нашего существования.
The national legislative basis for the promotion of gender equality had been further expanded in recent years. В последние годы национальная законодательная основа для содействия обеспечению гендерного равенства была существенно расширена.
While the legislative basis for taking up the matter existed, perhaps it had suffered from lack of attention. Хотя существует директивная основа для рассмотрения этого вопроса, возможно, ему не уделялось достаточного внимания.
Furthermore, the proposed gathering fails to identify the purpose, basis, terms of reference and time frame of the process. Кроме того, в рамках предлагаемого совещания не определены цель, основа, задачи и сроки этого процесса.
These local maps should then be used as a basis for preparing regional (or global) maps. Такие карты местного масштаба должны затем использоваться как основа для подготовки региональных (или всемирных) карт.
Therefore, there is currently little factual basis for recommending good practices to policymakers and standard setters. Поэтому в настоящее время имеется крайне ограниченная фактологическая основа для выработки рекомендаций относительно передовой практики для разработчиков политики и тех, кто устанавливает стандарты.
There is an equally urgent need to improve data on services as the basis for formulating policy recommendations to developing countries. Не менее актуальная задача - совершенствование данных по услугам как основа разработки политических рекомендаций для развивающихся стран.
The legal basis for equal treatment had been considerably improved in 2004 through the adoption of amendments implementing European Union legislation. Правовая основа для равного обращения в 2004 году была существенно расширена, благодаря принятию поправок, обеспечивающих реализацию законодательства Европейского союза.
This is the suggested basis for United Nations engagement in what is commonly described as security sector reform. Это - предлагаемая основа для деятельного участия Организации Объединенных Наций в усилиях, которые обычно называют реформой сектора безопасности.
The meeting set the basis for closer cooperation and the development of partnerships between Iceland and the Caribbean region. На встрече была заложена основа для более тесного сотрудничества и развития партнерских отношений между Исландией и Карибским регионом.
This basis of the settlement was agreed upon and recently reaffirmed by the two communities in Cyprus, thus allowing the launch of full-fledged negotiations. Основа такого урегулирования была согласована и недавно подтверждена обеими общинами на Кипре, что позволяет приступить к проведению полноценных переговоров.
As Prime Minister Vanhanen of Finland pointed out, development is the basis of our security and the means to achieve a more just society. Как отмечал премьер-министр Финляндии Ванханен, развитие - это основа нашей безопасности и средство для достижения более справедливого общества.
Water is the basis of all life and an indispensable resource for human life. Вода - основа любой жизни и незаменимый ресурс для жизни человека.
Income and expenditure targets have also shifted, as has the underlying basis for calculating existing costs. Целевые задания по поступлениям и расходам также поменялись, как и основа для расчета существующих издержек.