Английский - русский
Перевод слова Basis
Вариант перевода Основа

Примеры в контексте "Basis - Основа"

Примеры: Basis - Основа
The biological basis of forest management remains largely unchanged, but its social and political settings are vastly different from those of even 10 or 20 years ago. Биологическая основа лесопользования остается в целом неизменной, а вот социальные и политические условия, в которых оно осуществляется, резко отличаются от тех, которые существовали еще 10-20 лет тому назад.
The legal basis for the housing reform is contained in the legal acts mentioned above which regulate different aspects of the content of the right to housing. Правовая основа жилищной реформы обеспечена вышеупомянутыми законодательными актами, регулирующими различные аспекты содержания права на жилище.
The legal basis for the acceptance by UNDP of donations from non-governmental sources can be traced to the mandate provided to the predecessor of UNDP, the Special Fund. Юридическая основа для принятия ПРООН пожертвований из неправительственных источников вытекает из мандата, предоставленного предшественнику ПРООН Специальному фонду.
It has been widely acknowledged that after the Uruguay Round a new rule-based trading system has emerged, with a strengthened legal and contractual basis. Широко признан тот факт, что после Уругвайского раунда возникла регулируемая новыми правилами торговая система, в основе которой лежит более прочная правовая и договорная основа.
Interaction between the Security Council and the ad hoc advisory groups of the Economic and Social Council on countries emerging from conflict is a good basis upon which to build. Взаимодействие между Советом Безопасности и специальными консультативными группами Экономического и Социального Совета по странам, выходящим из конфликтов, это хорошая основа, на которую необходимо опираться.
In 1999, ICDC hosted a meeting of World Bank, ILO and UNICEF staff in Florence to establish a common basis for collaboration in data collection on child labour. В 1999 году МЦРР организовал во Флоренции совещание с участием представителей Всемирного банка, МОТ и персонала ЮНИСЕФ, на котором была выработана общая основа для сотрудничества в области сбора данных, касающихся проблемы детского труда.
Assigned amounts as basis for emissions trading Установленные количества как основа для торговли выбросами
provides the legal basis for the Business Registry; содержится правовая основа регистрации коммерческих предприятий;
provides the legal basis for accession, mergers, reorganization and division of undertakings; and содержится правовая основа присоединения, слияний, реорганизации и дробления предприятий; и
In order to be put into effect, this right requires a legal basis, which is constituted by treaties, conventions, standards and jurisprudence. Для практического осуществления этого права необходима юридическая основа, которая складывается из договоров, конвенций, стандартов и судебной практики.
B. Legal basis for residents' participation В. Правовая основа для участия жителей
Accordingly, the study concluded that the legal basis for providing protection prior to displacement could be strengthened significantly by articulating a right not to be arbitrarily displaced. Соответственно в исследовании сделан вывод о том, что правовая основа для обеспечения защиты лиц до перемещения могла бы быть существенным образом укреплена путем акцентирования внимания на праве не подвергаться произвольному перемещению.
The essential requirements such as the form, basis, scope, terms and conditions of such means should necessarily be discussed between the parties. Стороны обязательно должны обсудить между собой основные требования, такие, как форма, основа, масштабы, положения и условия для применения таких мер.
Such a court is unprecedented, but its legal basis would resemble that of other United Nations-supported institutions established through agreements with Member States. Такой суд не имеет прецедентов, однако его правовая основа будет напоминать основу других поддерживаемых Организацией Объединенных Наций учреждений, созданных посредством соглашений с государствами-членами.
The Task Force agreed that, as yet, there was inadequate methodological basis for this concept and that the VOSL concept was preferred. Целевая группа согласилась, что пока отсутствует адекватная методологическая основа для этой концепции и что концепция ССПЖ является предпочтительной.
Accordingly, it also lacks an informed basis for allocating its scarce resources or providing feedback to upper management on important programmatic and managerial issues. Соответственно в Отделе отсутствует надлежащая основа для распределения скудных ресурсов или обеспечения обратной связи с высшим руководящим звеном по важным программным и управленческим вопросам.
The establishment of macroeconomic stability, including price and exchange-rate stability, has improved real household income and provided the basis for sustained economic expansion and poverty reducing growth. Благодаря достижению макроэкономической стабильности, включая стабилизацию цен и обменных курсов, возросли реальные доходы домашних хозяйств и была заложена основа для устойчивого экономического развития и роста, обеспечивающего сокращение масштабов нищеты.
Reciprocity, comity and national legislation as a basis for extradition. Взаимность, международная вежливость и национальное законодательство как основа выдачи
Thus, there is a common basis for interest in the coordination of policies and international cooperation, including the use of regional and subregional mechanisms. Таким образом, существует общая основа для заинтересованности в координации политики и международного сотрудничества, в том числе через региональные и субрегиональные механизмы.
The basis is being laid for a functional and effective working relationship, similar to the one developed with the Diplomatic Observer Mission. Формируется основа для развития эффективных рабочих отношений, аналогичных тем, которые установлены с Дипломатической миссией по наблюдению.
e. Investment and financing as the basis for long-term development; ё. инвестиции и финансирование как основа долгосрочного развития;
There is now a solid basis and effective avenues for better integrating efforts in these areas at national, regional, headquarters and intergovernmental levels. В настоящее время заложена прочная основа и намечены эффективные направления деятельности для более полной интеграции усилий в этих областях на национальном, региональном и межправительственном уровнях, а также на уровне штаб-квартир.
What is the legal basis for the practice of censorship in Egypt? Какова правовая основа практики цензуры в Египте?
She stressed that the Special Session was not simply a meeting, but was, rather, the basis for a global Leadership Initiative for Children. Она подчеркнула, что специальная сессия - это не просто заседание, а основа для глобальной "Инициативы руководства в интересах детей".
The basis on which government policies need to be designed, and their nature, depend on the overall development aspirations and programme of each country. Основа, которая должна использоваться для выработки государственной политики, и ее характер зависят от общих направлений и программы развития каждой страны.