| The database on critical loads was considered an appropriate basis for possible further work. | Было отмечено, что база данных по критическим нагрузкам рассматривается как надежная основа для возможной будущей работы. |
| The legislative basis for the implementation of article 4 seems to be mostly in place in all Parties that have submitted reports. | Как представляется, законодательная основа для осуществления статьи 4 создана во всех Сторонах, представивших доклады. |
| However, the factual basis for such decisions will generally be available to the public. | Вместе с тем общественности, как правило, предоставляется фактологическая основа таких решений. |
| A reliable basis for forecasting costs for the next year is not readily evident to the Advisory Committee. | Консультативный комитет не может однозначно определить, какая основа для прогнозирования расходов на следующий год была бы надежной. |
| It discussed the human rights basis of informed consent in clinical practice, public health and medical research. | В нем рассматривается правозащитная основа принципа осознанного согласия в клинической практике, общественном здравоохранении и медицинских исследованиях. |
| It is a good basis for further substantive discussions in the General Assembly. | Это хорошая основа для продолжения дискуссий по вопросам существа в Генеральной Ассамблее. |
| As a result of its considerable work, the Group has provided a basis for the intergovernmental negotiating process. | В результате проделанной этой Группой работы была заложена основа для процесса межправительственных переговоров. |
| Coupled with the endorsement of best practices guides on illicit trafficking by air, a more solid basis for addressing illicit transfers was developed. | Наряду с одобрением руководства по наилучшей практике по незаконной переброске оружия по воздуху была разработана более прочная основа для пресечения незаконных поставок. |
| This session examined the legal basis and current examples of joint development agreements for the management of overlapping claims areas and transboundary petroleum resources. | В ходе заседания, посвященного данному вопросу, была рассмотрена правовая основа и существующие примеры договоров о совместной разработке в отношении управления частично совпадающими заявленными районами и трансграничными нефтяными ресурсами. |
| Solidarity as a basis for international cooperation in raising resources. | Солидарность как основа для международного сотрудничества в мобилизации ресурсов. |
| Women are the basis of nations, the support of the peoples. | Женщины - это основа народа, поддержка людей. |
| It also constitutes a basis on which subsequent education can build. | Кроме того, тем самым будет заложена основа для возможного последующего обучения. |
| In general terms, the Spatial Plan provides basis for rational and efficient use of the land. | В общих чертах в Территориальном плане заложена основа для рационального и эффективного землепользования. |
| The conceptual basis provides the benchmark for evaluation against the measurement goal of what is published in practice. | Концептуальная основа составляет базу для оценки публикуемых на практике индексов в преломлении к цели статистического измерения. |
| Its operative paragraphs provide a solid basis for a legal definition of the fight at the State level. | В ее постановляющей части заложена надежная основа для выработки правового определения этой борьбы на государственном уровне. |
| The basis of the income tax calculation of companies has been the income shown in the accounts. | Основа расчета подоходного налога компаний - доход, показанный в отчетности. |
| That is the core of the strategy and the basis for its successful implementation. | В этом суть стратегии и основа ее успешного осуществления. |
| The basis for a medium-term strategy for the period 2010-2015 was developed. | Была создана основа для разработки среднесрочной стратегии на 2010 - 2015 годы. |
| Similarly, he criticized the use of data obtained through laboratory experiments as the basis for the decision. | Таким же образом он подверг критике применение данных, полученных в ходе лабораторных экспериментов и использованных как основа для решения. |
| The Chair said the response to this invitation had been encouraging and provided a good basis for starting the discussions. | Председатель заявил, что этот призыв получил позитивный ответ и была заложена хорошая основа для начала дискуссии. |
| Predictability of funds is the basis for programmatic investment, including national reporting. | Предсказуемость поступления финансовых средств - основа программного инвестирования с охватом национальной отчетности. |
| She understood that the Convention was directly applicable in Slovakia, so that there was a legal basis on which to proceed. | Насколько она понимает, Конвенция непосредственно применяется в Словакии и поэтому есть правовая основа для дальнейшей работы. |
| However, the Plan is currently under review but practically it forms the basis for the functions of the whole Ministry. | Однако в настоящее время этот план пересматривается; практически создается основа для работы всего министерства. |
| I would like to stress that the principles laid out in the resolution will be used as a basis in the negotiation process. | Я хотел бы подчеркнуть, что принципы, заложенные в этой резолюции, будут использоваться как основа процесса переговоров. |
| That is the basis for cooperation among States to promote the peaceful use of nuclear energy. | Это и есть основа для сотрудничества между государствами по содействию мирному использованию ядерной энергии. |