The database on critical loads was considered an appropriate basis for possible further work. |
Было отмечено, что база данных по критическим нагрузкам рассматривается как надежная основа для возможной будущей работы. |
The legislative basis for the implementation of article 4 seems to be mostly in place in all Parties that have submitted reports. |
Как представляется, законодательная основа для осуществления статьи 4 создана во всех Сторонах, представивших доклады. |
However, the factual basis for such decisions will generally be available to the public. |
Вместе с тем общественности, как правило, предоставляется фактологическая основа таких решений. |
A reliable basis for forecasting costs for the next year is not readily evident to the Advisory Committee. |
Консультативный комитет не может однозначно определить, какая основа для прогнозирования расходов на следующий год была бы надежной. |
It discussed the human rights basis of informed consent in clinical practice, public health and medical research. |
В нем рассматривается правозащитная основа принципа осознанного согласия в клинической практике, общественном здравоохранении и медицинских исследованиях. |
It is a good basis for further substantive discussions in the General Assembly. |
Это хорошая основа для продолжения дискуссий по вопросам существа в Генеральной Ассамблее. |
As a result of its considerable work, the Group has provided a basis for the intergovernmental negotiating process. |
В результате проделанной этой Группой работы была заложена основа для процесса межправительственных переговоров. |
Coupled with the endorsement of best practices guides on illicit trafficking by air, a more solid basis for addressing illicit transfers was developed. |
Наряду с одобрением руководства по наилучшей практике по незаконной переброске оружия по воздуху была разработана более прочная основа для пресечения незаконных поставок. |
This session examined the legal basis and current examples of joint development agreements for the management of overlapping claims areas and transboundary petroleum resources. |
В ходе заседания, посвященного данному вопросу, была рассмотрена правовая основа и существующие примеры договоров о совместной разработке в отношении управления частично совпадающими заявленными районами и трансграничными нефтяными ресурсами. |
Solidarity as a basis for international cooperation in raising resources. |
Солидарность как основа для международного сотрудничества в мобилизации ресурсов. |
Women are the basis of nations, the support of the peoples. |
Женщины - это основа народа, поддержка людей. |
It also constitutes a basis on which subsequent education can build. |
Кроме того, тем самым будет заложена основа для возможного последующего обучения. |
In general terms, the Spatial Plan provides basis for rational and efficient use of the land. |
В общих чертах в Территориальном плане заложена основа для рационального и эффективного землепользования. |
The conceptual basis provides the benchmark for evaluation against the measurement goal of what is published in practice. |
Концептуальная основа составляет базу для оценки публикуемых на практике индексов в преломлении к цели статистического измерения. |
Its operative paragraphs provide a solid basis for a legal definition of the fight at the State level. |
В ее постановляющей части заложена надежная основа для выработки правового определения этой борьбы на государственном уровне. |
The basis of the income tax calculation of companies has been the income shown in the accounts. |
Основа расчета подоходного налога компаний - доход, показанный в отчетности. |
That is the core of the strategy and the basis for its successful implementation. |
В этом суть стратегии и основа ее успешного осуществления. |
The basis for a medium-term strategy for the period 2010-2015 was developed. |
Была создана основа для разработки среднесрочной стратегии на 2010 - 2015 годы. |
Similarly, he criticized the use of data obtained through laboratory experiments as the basis for the decision. |
Таким же образом он подверг критике применение данных, полученных в ходе лабораторных экспериментов и использованных как основа для решения. |
The Chair said the response to this invitation had been encouraging and provided a good basis for starting the discussions. |
Председатель заявил, что этот призыв получил позитивный ответ и была заложена хорошая основа для начала дискуссии. |
Predictability of funds is the basis for programmatic investment, including national reporting. |
Предсказуемость поступления финансовых средств - основа программного инвестирования с охватом национальной отчетности. |
She understood that the Convention was directly applicable in Slovakia, so that there was a legal basis on which to proceed. |
Насколько она понимает, Конвенция непосредственно применяется в Словакии и поэтому есть правовая основа для дальнейшей работы. |
However, the Plan is currently under review but practically it forms the basis for the functions of the whole Ministry. |
Однако в настоящее время этот план пересматривается; практически создается основа для работы всего министерства. |
I would like to stress that the principles laid out in the resolution will be used as a basis in the negotiation process. |
Я хотел бы подчеркнуть, что принципы, заложенные в этой резолюции, будут использоваться как основа процесса переговоров. |
That is the basis for cooperation among States to promote the peaceful use of nuclear energy. |
Это и есть основа для сотрудничества между государствами по содействию мирному использованию ядерной энергии. |