This provides some objective basis for determining who may be targeted. |
Это есть определенная объективная основа для установления того, кто может быть объектом удара. |
Consider whether there is an adequate treaty basis for issuing and executing extradition requests. |
Рассмотреть вопрос о том, имеется ли достаточная договорная основа для направления и исполнения просьб о выдаче. |
Healthy and beautiful skin is a basis of charm and assurance. |
Ведь здоровая и красивая кожа - основа очарования и уверенности в своих силах. |
Its basis is a cascading real-time concept. |
Основа этой системы заключается в каскадной идее в реальном времени. |
It was also argued that there was sufficient legal basis for such activities. |
Приводились также доводы о том, что под такие виды деятельности уже подведена достаточная правовая основа. |
The legal basis for the budget request was unclear. |
Остается неясным, в чем состоит правовая основа для бюджетного запроса. |
This broad basis allows for many possible concrete action-oriented initiatives to help foster recognition and understanding. |
Это широкая основа предусматривает реализацию большого количества возможных инициатив, ориентированных на конкретные действия с целью способствовать поощрению признания и понимания. |
This forms the basis of a directed policy-oriented research program. |
Таким образом, формируется основа для целенаправленной исследовательской программы, ориентированной на разработку политики. |
Findings from all monitoring and evaluations form the basis for improving procedures and increasing effectiveness. |
Выводы, полученные в результате всех наблюдений и оценок, используются как основа для улучшения процедур и повышения эффективности работы. |
The existing basis of reporting could thus be supplemented. |
Существующая основа представления докладов могла бы быть, таким образом, дополнена. |
It presented a practical basis for adaptation and mitigation strategies. |
В нем предлагается практическая основа для стратегий адаптации и смягчения его последствий. |
In some cases, mandates from the Security Council or General Assembly provided the basis for conflict prevention and resolution efforts. |
В некоторых случаях основа для принятия мер по предотвращению и разрешению конфликтов закладывалась мандатами Совета Безопасности или Генеральной Ассамблеи. |
Confidentiality provides a stable working basis that can improve the relationship between all the parties taking part in a mediation process. |
Благодаря конфиденциальности создается стабильная основа для работы, которая может способствовать улучшению отношений между всеми сторонами, участвующими в посредническом процессе. |
Based on these discussions, there is clearly a need and basis for further consultations. |
Если опираться на результаты этих дискуссий, то становится ясно, что существуют необходимость и основа для проведения дальнейших консультаций. |
The basis for a long-term partnership has also been established with NATO. |
Была также сформирована основа долгосрочного партнерства с НАТО. |
Increased ability to measure and report on forest resources as the underlying basis for sustainable forest management. |
Наращивание потенциала для проведения количественной оценки лесных ресурсов и представления соответствующей информации как фундаментальная основа устойчивого лесопользования. |
Without modifying our opinion, we draw attention to the notes to the financial statements which describe the basis of accounting. |
Независимо от нашего заключения мы обращаем внимание на примечания к финансовым ведомостям, в которых охарактеризована основа бухгалтерского учета. |
Sustainably and transparently managed natural resources can be the engine for economic well-being and a basis for stable and peaceful societies. |
Обеспечение управления природными ресурсами на устойчивой и транспарентной основе - это движущая сила экономического благополучия и основа для построения стабильных и мирных обществ. |
The method of calculation and the basis for arriving at this figure are in line with Lebanese and international law. |
Метод исчисления и основа для определения суммы ущерба соответствуют положениям ливанского законодательства и нормам международного права. |
Both the accumulator and reservoir shall be represented using the same modelling approach for which the basis is shown in Figure 39. |
Аккумулятор и резервуар представляют с использованием одного и того же подхода к моделированию, основа которого показана на рис. 39. |
The legal basis for giving special subsidies depends on regional or national action plans. |
Правовая основа для специального субсидирования зависит от региональных или национальных планов действий. |
The basis for this type of burst pressure requirement for new (unused) vessels containers was examined. |
Была изучена основа такого рода требования к давлению разрыва для новых (неиспользованных) баллонов резервуаров. |
Today, only a few international conventions provide a legal basis for the exchange of information related to the international transport of goods. |
Сегодня правовая основа обмена информацией, связанной с международной перевозкой грузов, обеспечивается всего лишь небольшим числом международных конвенций. |
It is the surest basis of internal and international legitimacy and continued support. |
Это надежнейшая основа для обретения внутренней и международной легитимности и сохранения поддержки. |
The legal basis for anti-government groups detaining individuals is unclear. |
Остается неясной правовая основа, используемая антиправительственными группами для задержания лиц. |