Английский - русский
Перевод слова Basis
Вариант перевода Основа

Примеры в контексте "Basis - Основа"

Примеры: Basis - Основа
This provides some objective basis for determining who may be targeted. Это есть определенная объективная основа для установления того, кто может быть объектом удара.
Consider whether there is an adequate treaty basis for issuing and executing extradition requests. Рассмотреть вопрос о том, имеется ли достаточная договорная основа для направления и исполнения просьб о выдаче.
Healthy and beautiful skin is a basis of charm and assurance. Ведь здоровая и красивая кожа - основа очарования и уверенности в своих силах.
Its basis is a cascading real-time concept. Основа этой системы заключается в каскадной идее в реальном времени.
It was also argued that there was sufficient legal basis for such activities. Приводились также доводы о том, что под такие виды деятельности уже подведена достаточная правовая основа.
The legal basis for the budget request was unclear. Остается неясным, в чем состоит правовая основа для бюджетного запроса.
This broad basis allows for many possible concrete action-oriented initiatives to help foster recognition and understanding. Это широкая основа предусматривает реализацию большого количества возможных инициатив, ориентированных на конкретные действия с целью способствовать поощрению признания и понимания.
This forms the basis of a directed policy-oriented research program. Таким образом, формируется основа для целенаправленной исследовательской программы, ориентированной на разработку политики.
Findings from all monitoring and evaluations form the basis for improving procedures and increasing effectiveness. Выводы, полученные в результате всех наблюдений и оценок, используются как основа для улучшения процедур и повышения эффективности работы.
The existing basis of reporting could thus be supplemented. Существующая основа представления докладов могла бы быть, таким образом, дополнена.
It presented a practical basis for adaptation and mitigation strategies. В нем предлагается практическая основа для стратегий адаптации и смягчения его последствий.
In some cases, mandates from the Security Council or General Assembly provided the basis for conflict prevention and resolution efforts. В некоторых случаях основа для принятия мер по предотвращению и разрешению конфликтов закладывалась мандатами Совета Безопасности или Генеральной Ассамблеи.
Confidentiality provides a stable working basis that can improve the relationship between all the parties taking part in a mediation process. Благодаря конфиденциальности создается стабильная основа для работы, которая может способствовать улучшению отношений между всеми сторонами, участвующими в посредническом процессе.
Based on these discussions, there is clearly a need and basis for further consultations. Если опираться на результаты этих дискуссий, то становится ясно, что существуют необходимость и основа для проведения дальнейших консультаций.
The basis for a long-term partnership has also been established with NATO. Была также сформирована основа долгосрочного партнерства с НАТО.
Increased ability to measure and report on forest resources as the underlying basis for sustainable forest management. Наращивание потенциала для проведения количественной оценки лесных ресурсов и представления соответствующей информации как фундаментальная основа устойчивого лесопользования.
Without modifying our opinion, we draw attention to the notes to the financial statements which describe the basis of accounting. Независимо от нашего заключения мы обращаем внимание на примечания к финансовым ведомостям, в которых охарактеризована основа бухгалтерского учета.
Sustainably and transparently managed natural resources can be the engine for economic well-being and a basis for stable and peaceful societies. Обеспечение управления природными ресурсами на устойчивой и транспарентной основе - это движущая сила экономического благополучия и основа для построения стабильных и мирных обществ.
The method of calculation and the basis for arriving at this figure are in line with Lebanese and international law. Метод исчисления и основа для определения суммы ущерба соответствуют положениям ливанского законодательства и нормам международного права.
Both the accumulator and reservoir shall be represented using the same modelling approach for which the basis is shown in Figure 39. Аккумулятор и резервуар представляют с использованием одного и того же подхода к моделированию, основа которого показана на рис. 39.
The legal basis for giving special subsidies depends on regional or national action plans. Правовая основа для специального субсидирования зависит от региональных или национальных планов действий.
The basis for this type of burst pressure requirement for new (unused) vessels containers was examined. Была изучена основа такого рода требования к давлению разрыва для новых (неиспользованных) баллонов резервуаров.
Today, only a few international conventions provide a legal basis for the exchange of information related to the international transport of goods. Сегодня правовая основа обмена информацией, связанной с международной перевозкой грузов, обеспечивается всего лишь небольшим числом международных конвенций.
It is the surest basis of internal and international legitimacy and continued support. Это надежнейшая основа для обретения внутренней и международной легитимности и сохранения поддержки.
The legal basis for anti-government groups detaining individuals is unclear. Остается неясной правовая основа, используемая антиправительственными группами для задержания лиц.