Английский - русский
Перевод слова Basis
Вариант перевода Основа

Примеры в контексте "Basis - Основа"

Примеры: Basis - Основа
We need to see whether there is a basis for consensus. Мы должны убедиться в том, что существует основа для консенсуса.
That is the basis for Costa Rica's support of the Secretary-General's activities to reconfigure UNMIK within the mandate defined in resolution 1244. Такова основа поддержки Коста-Рикой деятельности Генерального секретаря по реконфигурации МООНК в рамках мандата, определенного в резолюции 1244.
In particular, an adequate legal basis for exercising it was lacking in many instances; available from. В частности, адекватная правовая основа для применения такой практики во многих случаях отсутствует; доступно по адресу: .
A good basis for further discussion had been established and further exploration was essential. Была создана хорошая основа для последующих дискуссий, а дальнейшее изучение этого вопроса крайне важно.
This effectively creates a basis for allocation of project resources. Благодаря этому практически была заложена основа для ассигнования проектных ресурсов.
It is, therefore, not a practice which can be lightly followed; its legal basis must be clearly established. Поэтому это не та практика, которой можно следовать легкомысленно; ее правовая основа должна быть четко установлена.
Such a derogation from territorial sovereignty cannot be recognised unless its legal basis is established in each particular case'. Такое ущемление территориального суверенитета не может быть признано, если только его правовая основа не устанавливается в каждом конкретном случае".
The conceptual basis for human rights mainstreaming in international cooperation has been strengthened by the shared focus on poverty eradication, gender equality and conflict prevention. Концептуальная основа полномасштабного учета прав человека в международном сотрудничестве подкрепляется общим вниманием к искоренению нищеты, гендерному равенству и предупреждению конфликтов.
After the experiment, that basis is to be adapted to apply to all Finnish schools of basic education. После завершения этого эксперимента данная основа будет взята на вооружение во всех финских школах, обеспечивающих базовое образование.
Others expressed the view that some provision should clarify the jurisdictional basis for any counter-claim. Согласно другим точкам зрения, юрисдикционная основа для любых встречных требований должна быть разъяснена в том или ином положении.
The legal basis for equal opportunity within political parties should be clarified. Юридическая основа для равных возможностей в рамках политических партий требует пояснения.
This is also the basis for developing an agreed balanced approach on this difficult issue. В этом же состоит и основа для разработки согласованного сбалансированного подхода по этой трудной проблеме.
In our view, it is a good basis for our deliberations today. По нашему мнению, это хорошая основа для нашего сегодняшнего заседания.
The Rio Conference had established the principles and programme basis of international cooperation to promote sustainable development. На Конференции в Рио были разработаны принципы и программная основа международного сотрудничества, направленного на поощрение устойчивого развития.
The new Business Register Regulation will give the legal basis for the EGR. Правовая основа для РЕГ будет заложена новым положением о коммерческих регистрах.
The conceptual basis of the revitalization was clearly laid out in a set of resolutions adopted in the latest sessions of the Assembly. Концептуальная основа активизации работы была четко изложена в ряде резолюций, принятых на последних сессиях Ассамблеи.
It also found that there was evidentiary basis for the arbitral tribunal's findings and thus dismissed the application of the applicant. Суд также счел, что для выводов арбитражного суда имелась доказательственная основа, и отклонил ходатайство заявителя.
It provides a strong legal basis for curbing child soldiering on the ground. В нем предусмотрена прочная юридическая основа для пресечения использования детей в качестве солдат на местах.
Without member state options or possible delayed implementation, a basis for uniform and comparable financial statements on the European capital market was established. Если абстрагироваться от альтернативных методов учета, используемых в отдельных государствах-членах, или от возможности получения отсрочек для практического перехода на новые требования, то можно сказать, что была создана основа единообразной и сопоставимой финансовой отчетности на европейском рынке капитала.
The Secretary-General's plan offers a firm basis for discussions in the Security Council on how the issue has to be addressed. В плане Генерального секретаря предлагается прочная основа для проведения обсуждений в Совете Безопасности о том, как решать этот вопрос.
The working paper presented by the Russian Federation offered an excellent basis for the Committee's deliberations. В предлагаемом Российской Федерацией рабочем документе приводится отличная основа для обсуждения в Комитете.
The basis of negotiations is well known and widely accepted by the international community. Основа для таких переговоров хорошо известна и широко признана международным сообществом.
The Organization provides the basis for our collective security, international cooperation and solidarity, which are essential for human coexistence. Эта Организация - основа нашей коллективной безопасности, международного сотрудничества и солидарности, которые необходимы для совместного существования людей.
The legal basis of such an approach must be set out in a comprehensive convention to combat terrorism. Правовая основа для такого подхода должна быть закреплена во всеобъемлющей контртеррористической конвенции.
The basis for a new relationship among the countries in the region is emerging. Создается основа для новых отношений между странами региона.