Английский - русский
Перевод слова Basis
Вариант перевода Основа

Примеры в контексте "Basis - Основа"

Примеры: Basis - Основа
In other areas there may be a firm basis in the case law of municipal courts and in some executive advice given to courts. В других ситуациях существует твердая основа в виде юридической практики муниципальных судов и некоторых консультативных указаний исполнительной власти судам.
In that context, the indicative list of monetary and non-monetary benefits included in the annex to the Nagoya Protocol was identified as a possible basis for discussions. В этой связи примерный перечень денежных и неденежных выгод, содержащийся в приложении к Нагойскому протоколу, был охарактеризован как возможная основа для дискуссий.
Democracy is the basis of a people's self-determination, and the State must be prepared to faithfully carry out the people's will. Демократия - это основа самоопределения народа, и государство должно быть готово верно следовать воле народа.
Water resources: the basis for sustainable development and future progress Водные ресурсы - основа устойчивого развития и будущего прогресса
Better policies for sustainable land management need a firmer scientific basis Для усовершенствования политики по устойчивому землепользованию необходима прочная научная основа
A. Implementation: national or international basis А. Применение: национальная или международная основа
It should be noted that table 4 only considers income from verification fees, for which there is a basis on which estimates may be calculated. Следует отметить, что в таблице 4 приведены только те поступления от сборов за проверки, в отношении которых имеется основа для расчета оценок.
Given the positive nature of the meetings held, there was a certain basis for the further development of cooperation between public organizations in the three countries. С учетом позитивного характера проведенных встреч появилась определенная основа для дальнейшего развития сотрудничества между общественными организациями этих трех стран.
A geographical basis aligned with the division of each basic administrative unit (civil parish) in statistical sections and subsections has been set up since 1991. В 1991 году была создана географическая основа, соответствующая делению каждой базовой административной единицы (приходского округа) на участки и подучастки статистического учета.
Most of the Western and Central European countries, as shown by the German and Polish examples, had built up the solid basis needed for joint management of transboundary emergencies. Как показывают немецкий и польский примеры, в большинстве западно- и центральноевропейских стран создана прочная основа, необходимая для совместного управления ликвидацией трансграничных чрезвычайных ситуаций.
(a) the legal basis for the functioning of MDCI structures; а) правовая основа функционирования структур МПИА;
Monitoring activities as a basis for raising the quality of education in schools "Мониторинговая деятельность как основа повышения качества воспитания в условиях учреждения образования"
The legal basis of NGOs was being enhanced, a national association of NGOs had been created and the Government provided them subsidies and grants. Правовая основа НПО продолжает расширяться, создана национальная ассоциация НПО, и правительство предоставляет им субсидии и дотации.
Delegations in principle supported my suggestion that possible legal basis to ban new WMD might look as framework agreement and additional protocols to the agreement on WMD already identified. Делегации в принципе поддержали мое предложение о том, что возможная правовая основа для запрета на новое оружие массового уничтожения могла бы выглядеть как рамочное соглашение и дополнительные протоколы к соглашению по уже идентифицированному ОМУ.
Effective peacekeeping must make full use of peacebuilding action during the early planning stages and a basis must be laid down for lasting socio-economic development. Эффективные операции по поддержанию мира должны в полной мере использовать миростроительство на начальных этапах планирования, при этом должна закладываться основа для долгосрочного социо-экономического развития.
Furthermore, there is a critical lack in the regulatory basis for the rehabilitation and recultivation of uranium tailings, for licensing procedures and for monitoring. Кроме того, практически отсутствует нормативно-правовая основа для мероприятий по реабилитации и рекультивации урановых хвостоприемников и для процедур лицензирования и мониторинга.
C. Responsibilities of non-State service providers: rationale, basis and scope С. Обязанности негосударственных поставщиков услуг: обоснование, основа и сфера охвата
We are all fighting for freedom, but the basis of freedom is equality and justice for all peoples. Мы все боремся за свободу, но основа свободы - равенство и справедливость для всех народов.
That is the basis, it seems to me, of the responsibility to protect that we proclaim here in this Hall. Это основа, как мне кажется, ответственности за обеспечение защиты, о которой мы говорим в этом зале.
That is exactly the economic basis upon which we are working in Japan and possibly elsewhere in the world. Это чисто экономическая основа, на которой мы строим свою работу в Японии и, возможно, в других местах в мире.
The Act augments penalties, especially for physical violence between partners, and provides a legal basis for "temporary removal" of the perpetrators of domestic violence. В соответствии с этим Законом выносятся более суровые наказания, в частности за акты физического насилия со стороны партнера, и закладывается правовая основа для "временной изоляции" совершивших такое насилие лиц.
We hope that through those preliminary deliberations it will be possible to reach a stage where it appears that there is a basis for negotiations on specific issues. Мы надеемся, что благодаря этим предварительным дискуссиям окажется возможным выйти на такой этап, где, как представляется, имеется основа для переговоров по конкретным проблемам.
The basis of identity: means of identification used by Member States Основа системы удостоверения личности: средства идентификации, используемые государствами-членами
Paragraph 1 provides for the basis and objectives of cooperation and reproduces in substance the text of article 8 of the 1997 Watercourses Convention. В пункте 1 определены основа и цели сотрудничества и в сущности воспроизводится текст статьи 8 Конвенции о водотоках 1997 года.
Increasing investment in agriculture, including support for agricultural research, is the basis for dealing with the food security issue in the long term. Увеличение инвестиций в сельское хозяйство, включая поддержку сельскохозяйственных исследований, - это основа для долгосрочного решения проблемы продовольственной безопасности.