| A sound financial basis requires that all Member States fulfil their Charter obligations. | Здоровая финансовая основа требует, чтобы все государства-члены выполняли свои уставные обязательства. |
| This was the basis on which the regime entered into negotiations with the ECOWAS Committee of four. | Такова была основа, на которой режим вступил в переговоры с Комитетом четырех ЭКОВАС. |
| We already have a firm basis from the past, founded on centuries of shared history. | В прошлом в ходе нескольких столетий совместной истории для этого уже была создана прочная основа. |
| The present chapter defines the basis on which the concepts of liquidity, working capital and reserves should be applied. | В настоящей главе определяется основа применения концепций ликвидности, оборотных средств и резервов. |
| However, there remain differing views on precisely what that basis should be. | Однако сохраняются различные мнения в отношении того, какой именно должна быть эта основа. |
| This provision provides a legal basis for this usage. | В этом положении обеспечивается правовая основа для такого обычая. |
| The progress achieved in the implementation of the Bangkok Plan of Action was a good basis for the elaboration of a new development strategy. | Прогресс, достигнутый в осуществлении Бангкокского плана действий, - хорошая основа для выработки новой стратегии развития. |
| It is reassuring that the basis for such a response already exists. | Хорошо, что уже существует основа для подобного реагирования. |
| Domestic legal basis to implement asset-freezing measures | Внутригосударственная правовая основа для осуществления мер по замораживанию активов |
| The legal basis of this position was disputed by the Greek Cypriot side and rejected by the European Union. | Правовая основа этой позиции была оспорена кипрско-греческой стороной и отвергнута Европейским союзом. |
| However, the legal basis for this jurisdiction is different. | Вместе с тем правовая основа этой компетенции носит иной характер. |
| The basis for comparison had thus been broadened to cover 25 common system funds, programmes and specialized agencies. | Таким образом основа для сопоставления увеличилась до 25 фондов, программ и специализированных учреждений, входящих в общую систему. |
| The jurisdictional basis of the Court's Advisory Opinion is thus firmly anchored in its jurisprudence. | Таким образом, юрисдикционная основа консультативного заключения Суда прочно коренится в его юриспруденции. |
| Well, we are based on resolution 1373; that is our internationally agreed basis. | Мы опираемся на резолюцию 1373; это наша международно согласованная основа. |
| The basis for such cooperation was the General Assembly resolution, the potential of which had not been fully used. | Основа для такого сотрудничества - резолюция Генеральной Ассамблеи, потенциал которой далеко не исчерпан. |
| The current basis for the inspections is laid down in resolutions 1284 and 1441. | Нынешняя основа для инспекций закреплена в резолюциях 1284 и 1441. |
| It was also averred that the basis for the liability should be absolute and not strict liability. | Также утверждалось, что основа для ответственности должна быть абсолютной, а не строгой ответственностью. |
| Such unity is the very basis of the credibility of the Security Council. | Такое единство - это основа авторитетности Совета Безопасности. |
| Most of the Federal Länder now have a statutory basis for establishing municipal equal opportunities boards. | В большинстве федеральных земель в настоящее время имеется правовая основа для создания муниципальных советов по обеспечению равных возможностей. |
| She also wished to know what the factual basis was for the Government's continued application of Northern Ireland counter-terrorism legislation. | Ей также хотелось бы знать, какова фактическая основа для продолжающегося применения правительством антитеррористического законодательства в Северной Ирландии. |
| The Office derives its legitimacy and the basis of its work from two principal documents. | Легитимность и основа работы Управления определяются двумя основными документами. |
| A solid basis therefore exists for making those partnerships even more active and operational. | Таким образом, существует прочная основа для дальнейшей активизации и расширения этих партнерских отношений. |
| International Mine Action Standards have been widely accepted as an excellent basis for the development of national standards and guidelines. | Международные стандарты по разминированию получили широкое признание как прекрасная основа для разработки национальных стандартов и руководящих принципов. |
| Consequently, the basis of negotiations, which were hardly moving towards a resolution of the nuclear issue, has been completely destroyed. | Следовательно, основа переговоров, которые медленно продвигались в направлении разрешения ядерного вопроса, оказалась полностью разрушенной. |
| The legal basis for a third party withholding funds to be transferred to UNHCR from a National Association is unclear. | Правовая основа для удержания третьей стороной средств, подлежащих переводу УВКБ из национальной ассоциации, не ясна. |