Английский - русский
Перевод слова Basis
Вариант перевода Основа

Примеры в контексте "Basis - Основа"

Примеры: Basis - Основа
In effect, the basis of India's economic growth, including the engineering sector and iron and steel enterprises, was created with Soviet assistance. По сути, при поддержке Советского Союза была создана основа экономического роста Индии. Это и машиностроительный комплекс, это металлургические предприятия.
Joint efforts and equal involvement of its members in the search for solutions to our common problems is the basis of the forumÕs work. Основа его деятельности - это совместная и равноправная работа над решением общих проблем.
It is high time for all of us to recognize that a genuine peace can be established only on a just basis, and that this just basis cannot be achieved as long as the principles of international law are not respected. Всем нам давно пора осознать, что подлинный мир можно установить только на справедливой основе и что эта справедливая основа не может быть обеспечена без соблюдения принципов международного права.
It is noted that many projects funded from extrabudgetary resources have been applying the logical framework on a consistent basis, since most donors require reports on results that have been achieved as a consequence of their funding and to be used as a basis for future funding. Отмечается, что во многих проектах, финансируемых за счет внебюджетных ресурсов, принятая логическая основа применяется постоянно, поскольку большинство доноров требуют отчетности о результатах, достигнутых за счет вкладываемых ими средств и подлежащих использованию в качестве основы для определения финансирования в будущем.
Mr. Ligeti (Hungary) said that the Police Act established the legal basis for short-term arrests, but it was not as strict as the basis for criminal detention. Г-н Лигети (Венгрия) говорит, что в Законе о полиции устанавливается юридическая основа в отношении кратковременных арестов, но она не такая жесткая, как в отношении задержания лиц, подозреваемых в совершении уголовных преступлений.
Generally required safety measure (basis for rescue service actions) Recommended as a standard measure O-31 Как правило, требуемая мера безопасности (основа для действий спасателей).
However, the financial basis of the Institute has not improved since the last report of the Secretary-General on the subject was submitted to the Assembly. Однако со времени представления Ассамблее последнего соответствующего доклада Генерального секретаря финансовая основа Инсти-тута не улучшилась.
The introduction to the DGD states the basis for inclusion being a ban or severe restriction by two or more Parties. В введении к документу для содействия принятию решения указывается основа для включения, т.е. запрещение или строгое ограничение двумя и более Сторонами.
The basis used by the courts to take such a decision has been improved by the fact that a report must be commissioned with particularly recidivist offenders. Основа, используемая судами при принятии такого решения, была усовершенствована благодаря введению требования о предоставлении сведений об особо опасных рецидивистах.
Eventually these cabins were used as the basis for the popular "GAZelle" (GAZ-3302). Для неё была использована силовая основа массовой кабины популярной «ГАЗели» (ГАЗ-3302).
The basis of the future broodstock was purchased at the Konakovo sturgeon plant, and small adult herds were being purchased from specialized Soviet enterprises. Основа будущего маточного стада была закуплена на Конаковском заводе товарного осетроводства, а небольшие взрослые стада приобретались у профильных советских предприятий.
This pattern forms the basis from which a practitioner can develop basic, semi-advanced, and advanced movements. Эти двенадцать атак есть основа, на которой студент может строить и практиковать базовые, полу-продвинутые и продвинутые техники боя.
And additionally, there must be a factual basis for the plea, which, frankly, I don't believe exists. Кроме того, необходима фактологическая основа для совершения данной сделки, которой, на мой взгляд, не существует.
Besides, we are convinced that the current basis for membership of the Conference on Disarmament does not reflect the reality of the post-cold-war world. Кроме того, мы убеждены, что нынешняя основа для Конференции по разоружению не отражает реальности мира в эпоху после окончания "холодной войны".
This is the basis for Ethiopia's full cooperation with the facilitators and the mutual friends of Ethiopia and Eritrea. Такова основа полномасштабного сотрудничества Эфиопии с посредничающими сторонами и теми, кто одновременно является друзьями Эфиопии и Эритреи.
The VCLT as a basis of an "international law of conflicts" Венская конвенция о праве международных договоров как основа для "международного коллизионного права"
Legal basis for implementing a Single Window facility Юридическая основа осуществления механизма "единого окна"
The Trade Union Act establishes the legal basis for the activities of trade unions. Законом Республики Таджикистан "О профессиональных союзах" указана правовая основа деятельности профессиональных союзов.
The Education Act stipulates that education, as the basis for the spiritual, social, economic and cultural advancement of society, constitutes a priority area of national development. Законом Туркменистана "Об образовании в Туркменистане" предусмотрено, что образование как основа духовного, социального, экономического и культурного прогресса общества составляет приоритетную область развития государства.
CVT's direct client care is the basis for all other programs of the organization. Для ЦЖП непосредственный уход за пациентом - это основа всех других программ организации.
The legal basis for the policy will be the Housing and Habitat Act, which is being drafted in a consultative, participatory process. Правовая основа данной политики будет обеспечена в Законе о жилье и среде обитания, разработка которого проходит при широком и активном участии всех заинтересованных сторон.
Under Standard 106, annual recognition of the liability requires expensing the service cost, interest cost and amortization amounts during the period - accrual basis of accounting is applied. В соответствии со стандартом 106 для ежегодного отражения начисленных обязательств необходимо указывать расходы на покрытие затрат по плану медицинского страхования, выплаты по процентам и амортизационные расходы в течение конкретного периода; при этом применяется актуарная основа бухгалтерского учета.
In conclusion, we are firmly convinced that the basis exists for international cooperation that can help the world move towards peace. В заключение я хотел бы подчеркнуть нашу твердую убежденность в том, что существует основа для международного сотрудничества, которая поможет нам продвинуться по пути к миру.
But new research suggests that the molecular basis of aging may soon be understood in detail. Applying this knowledge could be close behind. Однако новые исследования дают основания предполагать, что молекулярная основа процесса старения может скоро быть досконально изучена, применение же полученных знаний на практике не заставит себя долго ждать.
It's fundamental to our society that we do everything for ourselves on a basis of absolute equality. Основа нашего общества - всеобщий труд на базе всеобщего равентсва и гармонии.