The law delineates the competences and responsibilities of each institution and provides the basis for the protection of children's rights. |
В этом законе определены права и обязанности каждого учреждения и предусмотрена основа для защиты прав детей. |
Besides, the aforementioned progress does not build a consistent basis for a certification process. |
Кроме того, в ходе вышеупомянутого прогресса не была создана последовательная основа для процесса сертификации. |
We believe that Articles 31 and 32 of the Charter constitute a sufficient legal basis for this. |
Мы считаем, что в статьях 31 и 32 Устава для этого предусмотрена достаточная правовая основа. |
Yet several studies have disputed the empirical basis of this relationship especially in the context of the globalization of the last few decades. |
Однако в ряде исследований оспаривалась эмпирическая основа этой взаимосвязи, особенно в контексте глобализации последних нескольких десятилетий. |
The new text was accepted as a useful basis for further discussion. |
Новый текст был принят как полезная основа для будущего обсуждения. |
We believe that the Mitchell report offers a good basis for bringing the situation back to the negotiating table. |
Мы считаем, что в докладе Митчелла предлагается хорошая основа для того, чтобы вернуть стороны за стол переговоров. |
It provides standards that can ensure non-discrimination in achieving the development goals and offers a basis for the accountability of States. |
В них предусмотрены стандарты, которые могут обеспечить недопущение дискриминации при достижении целей в области развития, и предлагается основа для обеспечения подотчетности государств. |
Technology - a basis for increased productivity - lies at the heart of long-term economic development and can accelerate poverty alleviation. |
Технологии - основа повышения производительности - находятся в центре процесса долгосрочного экономического развития и могут ускорить ликвидацию нищеты. |
Ecological sustainability is the basis for human survival. |
Экологическая устойчивость - это основа человеческого выживания. |
It hopes that the possible basis for settlement identified at that time will be endorsed at the political level. |
Мы надеемся, что возможная основа для урегулирования, сформулированная на этой встрече, встретит поддержку на политическом уровне. |
It is the basis our of Organization, whose principal objective is to work for peace and freedom throughout the world. |
Это основа нашей Организации, главной задачей которой является борьба за мир и свободу во всем мире. |
Therefore an alternative basis is needed for valuing time and safety in project appraisal. |
Поэтому для определения показателей времени и безопасности в оценках проектов требуется альтернативная основа. |
Establishing a comprehensive peace in the Middle East is the real basis for comprehensive security for all parties in the region. |
Установление всеобъемлющего мира на Ближнем Востоке - это реальная основа для всеобъемлющей безопасности для всех сторон в регионе. |
The Security Council a long time ago established the basis for a solution in the form of resolutions 242 and 338. |
Советом Безопасности уже давно была создана основа для такого решения в форме резолюций 242 и 338. |
A sound track forms the basis of safe movement and reliable operation. |
Устойчивое верхнее строение - основа безопасного движения и надежной эксплуатации. |
Fiji's 2003 report to the Committee explicitly stated the legal basis of the Government's commitment in effecting affirmative action programmes. |
В Докладе Фиджи Комитету за 2003 год четко указана правовая основа приверженности правительства осуществлению программ конструктивных действий. |
This is very much appreciated and a very important basis for the referral of cases to Rwandese justice. |
Это весьма благодатная и весьма важная основа для передачи дел руандийскому правосудию. |
The basis, parameters and contours of peace are known to all. |
Основа, параметры и контуры мира известны всем. |
The Convention may be referred to as a basis for action or as a reference document. |
Конвенция может использоваться как основа для действий и в качестве справочного документа. |
We are also grateful to your delegation for the background paper, which provides a sound basis for today's discussion. |
Мы также признательны Вашей делегации за справочный документ, в котором закладывается прочная основа для сегодняшней дискуссии. |
When fully implemented, they will provide a sound basis for the sustenance and vitality of the Institute. |
При условии полного осуществления этих мер будет создана прочная основа для устойчивого функционирования и дееспособности Института. |
Once a sufficient basis has been established, regular monitoring of progress in gender mainstreaming will be initiated. |
Как только будет создана достаточная основа, будет начато осуществление регулярного контроля за прогрессом в деле учета гендерной проблематики. |
In Uzbekistan, a firm legislative basis has been established for NGO activities, as evidenced by their constant rise in number. |
В Узбекистане создана прочная правовая основа для эффективной деятельности НПО, и свидетельством этому является постоянное увеличение их числа. |
Most probably I shall make specific proposals as the President only when there apparently exists a "basis for consensus". |
Вероятнее всего, я буду вносить конкретные предложения в качестве Председателя только тогда, когда будет явно иметься "основа для консенсуса". |
A working basis is already in place for this. |
Для этого уже существует рабочая основа. |