Basically, sir, it's the basis of the perfect anti-Goa'uld defence system. |
По сути, сэр, это основа идеальной анти-Гоаулдской системы обороны. |
It may be the basis of their mathematics. |
Возможно, это основа их математики. |
Healthy competition is the basis of a modern thriving economy. |
Здоровая конкуренция - это основа процветания современной экономики. |
This inverse proportionality between apparent size and distance is the basis of perspective in art and photography. |
Эта обратная пропорциональность видимого размера и расстояния - основа перспективы в живописи и фотографии. |
And that is the perfect basis for a relationship. |
Да. Это прекрасная основа для отношений. |
An extensive political and legal basis in the field of inter-ethnic relations has been laid down in Ukraine. |
В Украине создана широкая политическая и правовая основа межэтнических отношений. |
Institutional context: legislative basis, organizational procedures. |
Организационный контекст: юридическая основа, организационные процедуры. |
This constituted a basis for further progress towards peaceful coexistence and the achievement of a just and comprehensive peace in the Middle East. |
Этим создана основа для дальнейшего прогресса в направлении к мирному сосуществованию и достижению справедливого и всеобщего мира на Ближнем Востоке. |
The report of the Secretary-General was welcomed as a basis for the consultations. |
Доклад Генерального секретаря был встречен с одобрением как основа для консультаций. |
A solid financial basis is absolutely vital to the effective discharge of the United Nations mission. |
Прочная финансовая основа является абсолютно необходимой для эффективного выполнения миссии Организации Объединенных Наций. |
The basis used to establish the remuneration paid to consultants can now be determined from documentation on file. |
Основа, используемая для установления выплачива-емого консультантам вознаграждения, может быть теперь определена на основании имеющейся документации. |
It is thus essential that the basis for those decisions be understood by the wider United Nations membership. |
Необходимо поэтому, чтобы основа принятия таких решений была понятна для более широкого круга государств - членов Организации Объединенных Наций. |
This workshop, funded under IDDA, laid down the basis for the networking of materials technology centres in Africa. |
На этом практикуме, финансировавшемся за счет средств ДПРА, была заложена основа для создания в Африке сети центров технологии материалов. |
The European Union's draft resolution laid the basis for a compromise which reflected the common interests of third States affected by sanctions. |
Проект резолюции Европейского союза - основа для достижения компромисса, отражающего общие интересы третьих государств, пострадавших от применения санкций. |
It provides a basis for restoring social concerns to the heart of economic policy formulation. |
Это - основа для придания социальным вопросам центральной роли в формулировании экономической политики. |
It was noted that the project would use geo-referenced data and information as the basis for its programmes. |
Было отмечено, что в ходе осуществления этого проекта будут использоваться географические данные и информация как основа для его программ. |
A reliable legal basis had been created to protect their rights and establish the true equality of nationalities. |
Создана надежная правовая основа для защиты их прав и обеспечения подлинного равенства лиц различных национальностей. |
The actuarial basis for determining actuarial equivalence is not defined in the scheme rules. |
В правилах применения системы не определяется актуарная основа для установления актуарной эквивалентности. |
The basis for upgrading to business or first class was not clear to the Committee. |
Для Комитета оставалась неясной основа для повышения класса проезда до бизнес-класса или первого класса. |
The proposed budget provided for a much firmer basis for the work of those committees. |
В предлагаемом бюджете предусматривается гораздо более прочная основа для работы этих комитетов. |
Such a basis could be established provided that Member States fulfilled their financial obligations under the Charter in earnest and with appropriate political will. |
Такая основа может быть создана при том условии, что государства-члены будут надлежащим образом и проявляя соответствующую политическую волю выполнять свои финансовые обязательства в соответствии с Уставом. |
The Bolivian representative should indicate whether any other legal basis existed in the Constitution. |
Представительница Боливии должна указать, существует ли в Конституции какая-либо другая правовая основа. |
The Act provides the legal basis of the Equal Status Council. |
В этом законе предусматривается правовая основа деятельности Совета по равноправию. |
That was wrong because it removed the legal basis for being given preferential treatment. |
Это неправильно, так как в этом случае ликвидируется правовая основа для обеспечения преференциального режима. |
A series of laws had laid the legal basis for the operation of practically all the mass media. |
В ряде законов изложена правовая основа работы практически всех средств массовой информации. |