Английский - русский
Перевод слова Basis
Вариант перевода Основа

Примеры в контексте "Basis - Основа"

Примеры: Basis - Основа
It would find the basis for such a campaign in articles 13, 19 and 26 of its Constitution. Основа для такой кампании содержится в статьях 13, 19 и 26 Конституции страны.
Box 1b asking "What is the legal basis of this definition" seems to go beyond what is required under Article 3. Гнездо с вопросом "Какова законодательная основа этого определения?" по смыслу выходит за рамки требование статьи З.
Those assessments should identify priority concerns and provide a basis for developing action plans to address those concerns. В этих оценках должны быть выявлены проблемы, вызывающие особую обеспокоенность, и обеспечена основа для разработки планов действий по решению этих проблем.
The basis for a draft list of violators of the embargo Основа для подготовки проекта перечня нарушителей эмбарго
Although a good deal remains to be done on these issues by the new High Judicial and Prosecutorial Council, a solid basis for its work has been laid. Хотя новому Верховному судебному и прокурорскому совету предстоит сделать еще многое по этим вопросам, надежная основа для этой работы уже заложена.
The basis of this prohibition in international human rights law could be further explicated. Основа такого запрещения в международном праве в области прав человека могла бы быть расширена;
With these two elements, the intellectual basis and the existence of a negotiating body, States should be looking at commencing a relevant international legal regime to prevent the weaponization of outer space. Располагая этим двумя элементами - интеллектуальная основа и существование переговорного органа, государствам следует посмотреть, как положить начало соответствующему международно-правовому режиму с целью предотвратить вепонизацию космического пространства.
Should the Review Conference fulfil its tasks successfully, a good basis would be set for converting its achievements into progress within the CD as well. Доведись Конференции успешно решить свои задачи, была бы заложена хорошая основа для трансформации ее достижений и в прогресс в рамках КР.
There is, however, constitutional a basis for limiting the use or abuse of culture to undermine other recognized rights and freedoms guaranteed in the Constitution. Тем не менее существует конституционная основа для ограничения использования культуры или злоупотребления ею с целью подрыва других признанных прав и свобод, гарантируемых Конституцией.
A country-wide currency exchange was completed in January 2003, introducing a new currency controlled exclusively by the Central Bank, thereby providing a basis for economic stability. В январе 2003 года во всей стране был завершен обмен национальной валюты и была введена в оборот новая валюта, контролируемая исключительно только Центральным банком, в результате чего была создана основа для экономической стабильности.
But in New Zealand's view, we have a solid basis on which to move forward. Тем не менее, Новая Зеландия считает, что у нас есть прочная основа для движения вперед.
Through those groups, a basis has been laid for the Council's effective support of the activities of the Peacebuilding Commission. Благодаря этому институту создана основа для эффективной поддержки Советом деятельности создаваемой Комиссии Организации Объединенных Наций по миростроительству.
Strict control of weapons, particularly of dangerous materials and technologies, is a key element of non-proliferation and the basis for any security system. Жесткий контроль за оружием, особо опасными материалами и технологиями - ключевой элемент нераспространения и основа любой системы безопасности.
They are exercised as the basis for the creation of NGOs and political parties, as well as to publicly and peacefully demonstrate disagreement with State policies and actions. Они реализуются как основа для создания неправительственных организаций и политических партий, а также для публичного и мирного выражения несогласия с политикой и действиями государства.
Protection of coastal ecosystems as the basis for sustainable tourism development Защита прибрежных экосистем как основа устойчивого развития туризма
We therefore agree with the Secretary-General that unity of the Council is the basis of any international action that seeks to be both legitimate and effective. Поэтому мы согласны с Генеральным секретарем в том, что единство Совета - это основа любых законных и эффективных международных действий.
There seems to be no working basis for this in the UNCTAD secretariat, nor is the CST adequately staffed for such purposes. Основа для работы в данном направлении в секретариате ЮНКТАД отсутствует, и ЦГП не хватает необходимого персонала для решения этих задач.
In the absence of such agreements and arrangements between States Parties, this Convention shall be considered the basis for cooperation in preventing and combating corruption and related offences. В отсутствие таких соглашений и договоренностей между Государствами-участниками настоящая Конвенция рассматривается как основа для сотрудничества в предупреждении коррупции и связанных с нею преступлений и борьбе с ними.
There will be a legal basis for any future NATO military engagement. Будет обеспечена правовая основа для любой будущей военной деятельности НАТО;
Here, although there is a good basis for continuity, the protection of human rights must be related to the law of armed conflict. В этом плане, хотя и существует хорошая основа для преемственности, защита прав человека должна быть привязана к праву вооруженного конфликта.
It was very important for such a legal basis to provide a holistic approach to gender issues and to mainstreaming of a gender perspective throughout policies and institutions. Очень важно, чтобы эта правовая основа обеспечивала целостный подход к гендерной проблематике и учету гендерных аспектов в политических инициативах и институтах.
Some encouraging developments have since emerged which have contributed to improving the political climate, and some basis of understanding is beginning to take root between the Government and NLD. С того времени произошли некоторые обнадеживающие события, которые способствовали улучшению политического климата, и начинает складываться некоторая основа для взаимопонимания между правительством и НЛД.
There are many proposals put forward in this context; we already have a basis to build upon. В этом контексте было выдвинуто много предложений; у нас уже есть основа для работы.
Sound institutional and legal basis for a market economy: balanced budget; efficient public utilities; progress on privatization Прочная институциональная и правовая основа для рыночной экономики: сбалансированный бюджет; эффективные коммунальные службы; прогресс в процессе приватизации
Several delegations pointed out that key principles constituting the rationale and philosophical basis of the new draft convention should be enunciated, perhaps in a preamble. Некоторые делегации указали на необходимость провозглашения ключевых принципов, в которых выражается мотивировка и философская основа нового проекта конвенции, возможно, в преамбуле.