No statistics were available on the incidence of violence against women. |
Статистические данные о количестве случаев насилия в отношении женщин отсутствуют. |
Therefore no data was available on the number of court decisions or cases pending. |
Поэтому данные о числе судебных решений или рассматриваемых дел отсутствуют. |
No documents are available which identified Al Hakam, at the time of construction, as a purely civilian production project. |
Отсутствуют какие-либо документы, в которых говорилось бы об Эль-Хакаме в момент его строительства как о проекте чисто гражданского предназначения. |
Disaggregated data have not been available on the composition of GDCF since 1967. |
С 1967 года дезагрегированные данные о структуре валовых внутренних капиталовложений отсутствуют. |
Therefore, no empirical data are available on the costs of compliance to developing country producers. |
Таким образом, эмпирические данные об издержках производителей из развивающихся стран, связанных с соблюдением требований к экомаркировке, отсутствуют. |
Once again, specific data and figures are not available. |
И в этом случае отсутствуют точные статистические данные. |
Because of that difficult situation of transition, the requisite statistics were not available. |
Ввиду трудностей переходного периода запрошенные статистические данные пока отсутствуют. |
National income and related data are not available for the new Member State. |
В отношении этого нового государства-члена данные о национальном доходе и другие сопутствующие данные отсутствуют. |
Appropriate disposal facilities are, however, not available in Africa. |
Вместе с тем в Африке отсутствуют надлежащие предприятия по захоронению. |
No data or reliable information is available concerning drug processing laboratories in Afghanistan. |
Какие-либо данные или достоверная информация о лабораториях по производству наркотиков в Афганистане отсутствуют. |
Although reliable figures are not available, the number of children using drugs in developing countries is increasing. |
Хотя надежные данные об этом отсутствуют, количество детей, употребляющих наркотики, в развивающихся странах возрастает. |
Some delegates found it premature to discuss sophisticated solutions for countries where even basic commodities were not available. |
Некоторые делегаты сочли преждевременным обсуждение сложных решений, ориентированных на те страны, где отсутствуют основные товары. |
The situation was such that spare parts were not generally available locally for MINURSO's vehicles which were mostly manufactured in Japan. |
Положение таково, что, как правило, на местах отсутствуют запасные части для автотранспортных средств МООНРЗС, которыми в основном являются автомашины японского производства. |
For another 20-25 indicators, data were reportedly not currently available but could be generated if sufficient resources were allocated. |
Еще по 20-25 показателям данные, как сообщается, в настоящее время отсутствуют, но их можно получить при выделении достаточных ресурсов. |
Savings-investment data are not available or are unreliable for most of these economies. |
По большинству этих стран соответствующие данные либо отсутствуют, либо являются неточными. |
The latest figures on different populations are therefore not available. |
Поэтому последние данные по различным категориям населения отсутствуют. |
In several countries, such services were not available at all. |
В ряде стран такие службы вовсе отсутствуют. |
Data on international flows for population assistance for 1994 and later years are not yet available. |
Данные о международных потоках ресурсов на цели оказания помощи в области народонаселения за 1994 год и последующие годы пока отсутствуют. |
Often the knowledge, expertise, infrastructure, or financial resources to address the issues are not available. |
Часто отсутствуют знания, практический опыт, инфраструктура и финансовые ресурсы, необходимые для решения этих проблем. |
There is simply not the staff or funds to do the work of translating all of the pages not already available in both languages. |
Сотрудники или средства для перевода всех страниц, не имеющихся на обоих языках, попросту отсутствуют. |
There were no data available on the sentences imposed for such crimes, but the next periodic report would provide statistics. |
Сведения о наказаниях за такие преступления отсутствуют, однако в следующем периодическом докладе будут представлены статистические данные о них. |
There is no data available giving a breakdown of the ethnic characteristics of the population of the Isle of Man. |
Отсутствуют какие-либо данные относительно разбивки населения острова Мэн по этническим характеристикам. |
Baseline data are not available to determine the general extent of the increase. |
В настоящее время отсутствуют исходные данные, которые позволяли бы определить масштабы такого увеличения. |
Thus, there are few experiences and experts available. |
Поэтому в данной области практически отсутствуют необходимый опыт и эксперты. |
Unfortunately, transport studies on developing countries are lacking, mainly because insufficient data is available. |
К сожалению, отсутствуют исследования по вопросам транспорта в развивающихся странах, основной причиной чего является недостаточная информация. |