Internal Rate of Return (if not available, insert the best estimate and indicate "actual estimate" in the "Note" box; |
Внутренняя норма прибыли (если данные отсутствуют, то указать результаты наиболее эффективной оценки и привести "фактическую оценку" в графе "Примечание". |
For examples, there is no material available to guide them to carry out gender-sensitization training within their national statistical systems, and it would be relevant for all countries in the region if such material is developed. |
Например, отсутствуют материалы, которыми они могли бы руководствоваться при проведении профессиональной подготовки по гендерной проблематике в рамках своих национальных статистических систем, и для всех стран региона очень важно, чтобы такие материалы были разработаны. |
Beyond these, there are currently no benefit schemes available, and there are no benefits or social insurance schemes for persons in the informal sector. |
Помимо указанных, в настоящее время не существует других программ выплаты пособий, а также отсутствуют программы выплаты пособий или программы социального страхования для лиц, работающих в неформальном секторе. |
Increase in the number of prosecution support cells deployed (2009/10: not available; 2010/11: 3; 2011/12: 5) |
Увеличение числа сформированных групп по поддержке судебного преследования (2009/10 год: данные отсутствуют; 2010/11 год 3; 2011/12 год: 5) |
3.3 75 per cent of surveyed field personnel are fully satisfied with ICT services (2008/09: not applicable/not available; 2009/10: not applicable/not available; 2010/11:75 per cent) |
З.З 75 процентов опрошенного персонала полевых миссий полностью удовлетворены услугами ИКТ (2008/09 год: не применимо/данные отсутствуют; 2009/10 год: не применимо/данные отсутствуют; 2010/11 год: 75 процентов) |
3.3100 per cent of missions with mandates relating to child protection and gender incorporate those perspectives into new and revised plans (2009/10: not available; 2010/11: not available; 2011/12: 100 per cent) |
З.З 100 процентов миссий с мандатами в области защиты детей и гендерной проблематики учитывают такие подходы в новых и пересмотренных планах (2009/10: данные отсутствуют; 2010/11 год: данные отсутствуют; 2011/12 год: 100 процентов) |
Living Quarters: Norway and Finland reported Available in Registers used; Sweden reported Other reason (data on other housing units not available). |
Жилые помещения: Норвегия и Финляндия указали в качестве причин "наличие в используемых регистрах"; Швеция указала иную причину (данные о других жилищных единицах отсутствуют); |
The SPT has observed that no outdoor exercise was available for prisoners held in units 1 (segregation unit) and 2 (prisoners considered as "dangerous") in Maafushi Prison. |
ППП установил, что в тюрьме Маафуши у заключенных, содержащихся в блоках 1 (блок для раздельного содержания) и 2 (блок для заключенных, считающихся "опасными"), отсутствуют возможности для прогулки. |
1 = limited operation (e.g. obstructed by technical conditions, only one lock chamber available, etc.) 2 = out of order 3 = not available |
1 = работает с ограничениями (например заблокирован по техническим причинам, работает лишь одна шлюзовая камера и т.д); 2 = не работает; 3 = данные отсутствуют |
In its country profile for Eritrea, the, a network for international trade services states that there is no official data on Foreign Direct Investments available from the country's central bank.[51] |
В своем страновом обзоре, посвященном Эритрее, организация «Глобал Трейд нет», сеть международных организаций, оказывающих услуги в области торговли, отмечает, что в настоящее время отсутствуют официальные данные Центрального банка страны об иностранных прямых инвестициях. |
Primary Homelessness: Three respondents reported Other reasons: Albania gave no explanation; Italy did not distinguish between primary and secondary homeless and in Sweden data on primary and secondary homeless are not available. |
первичные бездомные: три респондента указали иную причину - Албания не дала никаких объяснений, Италия не проводит различия между первичными и вторичными бездомными, а в Швеции данные о первичных и вторичных бездомных отсутствуют. |
(b) To remind Nauru to submit to the Secretariat as soon as possible its outstanding base-year data, recalling that paragraphs 1 and 2 of Article 7 of the Protocol provided for Parties to submit best possible estimates of base-year data where actual data are not available. |
Ь) напомнить Науру о необходимости как можно скорее представить секретариату свои несообщенные данные за базовый год, ссылаясь на то, что, как предусмотрено в пунктах 1 и 2 статьи 7 Протокола, Стороны представляют наиболее надежные оценочные данные за базовый год, если фактические данные отсутствуют. |
On the one hand, this problem may be due to the fact that community candidates are either not available to fill advertised posts or are not prepared to be considered for such posts in an environment in which the trust among the communities is low. |
С одной стороны, эта проблема может быть обусловлена тем обстоятельством, что либо отсутствуют кандидаты от общин для заполнения объявленных должностей, либо они не готовы к тому, чтобы их кандидатуры рассматривались для заполнения таких должностей в условиях, характеризующихся низким уровнем доверия между общинами. |
Where data are not available in international databases, and that is the case for a number of environmental variables, the data will be collected by the EEA European Topic Centres |
В тех случаях, когда данные отсутствуют в международных базах данных, а так обстоит дело с рядом экологических переменных, данные будут собираться европейскими тематическими центрами ЕАОС. |
On the other hand, the population census provides data on agricultural employment and agricultural population that is not available from the agricultural census because it only covers households associated with agricultural holders. |
С другой стороны, перепись населения позволяет получать данные о занятых в сельском хозяйстве и сельскохозяйственном населении, которые отсутствуют в итогах сельскохозяйственной переписи, поскольку она не охватывает домохозяйства, не связанные с владельцами ферм. |
While complete sales data are not available for Avatar, it earned $345 million from the sale of sixteen million DVD and Blu-ray units in North America, and ultimately sold a total of thirty million DVD and Blu-ray units worldwide. |
Хотя полные данные о продажах для «Аватара» отсутствуют, он заработал 345 млн $ от продажи шестнадцати млн DVD и Blu-ray в Северной Америке и в общей сложности более тридцати млн DVD и Blu-ray по всему миру. |
While agreeing that there is no documentary evidence available, Ian Mortimer takes a more radical perspective, arguing that Isabella and Mortimer met much earlier, and that Isabella helped Mortimer escape from the Tower of London in 1323. |
Соглашаясь с тем, что документальные свидетельства отсутствуют, Иан Мортимер занимает более радикальную позицию, считая, что Изабелла и Мортимер встретились намного раньше и что Изабелла помогла Мортимеру сбежать из Тауэра в 1323 году. |
to market his products in any OECD country. Although data on refused applications are not available, it is likely that developing country producers have not yet applied for such labels. |
Хотя данные об отказах в удовлетворении заявок на присвоение этих знаков отсутствуют, не исключено, что ни один производитель из развивающихся стран пока не подал заявок на такие знаки. |
Recycled content requirements may at times result in discrimination against foreign producers, in particular those located in areas where recycled materials are scarce or not available, or where the necessary infrastructure for recycling is lacking. |
Требования в отношении содержания рециркулированных материалов иногда могут приводить к дискриминации в отношении иностранных производителей, и в частности производителей, которые расположены в районах, где рециркулированные материалы имеются в недостаточном количестве или вообще отсутствуют или где недостает необходимой инфраструктуры для рециркуляции. |
Figures are not available for 1993 in the form given in paragraph 93 of the third periodic report; the table below gives alternative figures extracted from the Authority's annual reports for recent years: |
Данные за 1993 год в том виде, в каком они представлены в пункте 93 третьего периодического доклада, отсутствуют; в приведенной ниже таблице содержатся альтернативные данные, взятые из ежегодных докладов упомянутого органа за последние годы: |
The Court should exercise jurisdiction only if national trial procedures were not available or were ineffective, in order to preserve national sovereignty and avoid conflicts between the jurisdiction of the Court and that of the State. |
Суд должен осуществлять юрисдикцию только в случае, если национальные процедуры судопроизводства отсутствуют или являются неэффективными для того, чтобы сохранить национальный суверенитет и избежать конфликтов между юрисдикцией Суда и юрисдикцией государства. |
1 - 9; 0 = not available = default - Not applicable for SAR aircraft *1 |
1 - 9; 0 = данные отсутствуют нет данных = по умолчанию *1 |
In 1/10 m, 255 = draught 25.5 m or greater, 0 = not available = default; in accordance with IMO Resolution A. |
в 1/10 м, 255 = осадка 25,5 м или больше, 0 = данные отсутствуют нет данных = по умолчанию; *5 |
Note 4: 0 = not available = default, 1 = loaded, 2 = unloaded, rest not used |
Примечание 4 0 = данные отсутствуют нет данных = установка по умолчанию, 1 = в грузу, 2 = порожнем, остальное не используется |
The statistics on social assistance recipients are not differentiated by ethnic group, and therefore there is no statistics available on the ethnic background and the potential immigrant background of the social assistance recipients. |
Статистические данные о получателях социальной помощи не дифференцируются в зависимости от этнической принадлежности, поэтому данные об этнической принадлежности и возможном происхождении иммигрантов, являющихся получателями социальной помощи, отсутствуют. |