Английский - русский
Перевод слова Available
Вариант перевода Отсутствуют

Примеры в контексте "Available - Отсутствуют"

Примеры: Available - Отсутствуют
As interview data reflect, results of internal self-assessments and lessons learned are often not available, or they do not take place until the second year of the biennium. Как показали проведенные беседы, результаты внутренних самооценок и накопленный опыт зачастую отсутствуют или такие оценки не проводятся до тех пор, пока не наступает второй год двухгодичного периода.
This does not mean that they are not available and the problem could be overcome in foreseeable time if alternative chemicals could be registered or non-chemical alternatives could be implemented for the relevant crop-pest combinations. Это не означает, что они отсутствуют, и эту проблему в обозримом будущем можно преодолеть, если добиться регистрации альтернативных химических веществ или реализации нехимических альтернатив по соответствующим сочетаниям вредителей конкретных культур.
If key public information materials are not available in minority languages, minorities can find themselves at a disadvantage and might fail to benefit from essential information and service provision. Если на языках меньшинств отсутствуют важнейшие материалы публичной информации, меньшинства могут оказываться в невыгодном положении, будучи неспособными воспользоваться той или иной информацией или теми или иными услугами.
They can also inform investors about prospects and thereby address the perception-reality gap faced by these countries and also provide finance tools, including risk insurance, that are not yet available in local markets in developing countries. Кроме того, они могут информировать инвесторов о возможных перспективах, устраняя тем самым ошибочные представления о действительном положении дел в этих странах и обеспечивая финансовые механизмы, в том числе страхование рисков, которые еще отсутствуют на местных рынках развивающихся стран.
5.2 The author moreover notes that as far as article 10, paragraph 3, is concerned, no equivalent provision exists in the New Zealand Bill of Rights, and domestic remedies are thus not available. 5.2 Кроме того, автор указывает, что в Билле о правах Новой Зеландии нет каких-либо положений, эквивалентных положениям пункта 3 статьи 10, и что, таким образом, внутренние средства правой защиты отсутствуют.
This is a particularly difficult problem in rural areas, where conventional technologies, such as grid-connected electricity, are not available, or are expensive or impractical. Это особенно проблематично в сельских районах, где такие традиционные технологии, как сетевое снабжение электроэнергией, отсутствуют, являются дорогостоящими или их применение невозможно с практической точки зрения.
Many representatives argued that essential and allowable use exemptions and transitional arrangements were needed during a phase-out period for cases in which viable and affordable alternatives were not readily available. Многие представители заявили о необходимости сохранения в течение периода поэтапного отказа от использования ртути исключений для основных и допустимых видов использования и переходных процедур в тех случаях, когда доступные и эффективные альтернативы отсутствуют.
Country programme funds are not immediately available but could be used later for reimbursement with the approval of the Government; Ь) средства по линии страновой программы на данный момент отсутствуют, но они могут быть использованы для выплаты в порядке возмещения предоставленных сумм на более позднем этапе при условии одобрения правительством страны;
c Data not available for 3 pre-decision-point countries (Eritrea, Somalia and the Sudan). с По странам, находящимся на этапе, предшествующем принятию решения, данные отсутствуют (Эритрея, Сомали и Судан).
a May rates; June rates not yet available. а Доля вакантных должностей на май месяц; данные по июню еще отсутствуют.
It regrets that no special measures have been taken to secure their advancement on the grounds that there are no available data suggesting that they need special protection. Он выражает сожаление в связи с тем, что до настоящего времени так и не было принято каких-либо специальных мер по обеспечению их прогресса на том основании, что отсутствуют какие-либо данные, свидетельствующие о необходимости их специальной защиты.
There are no data available that provide clear evidence, however, c-PentaBDE is considered as a possible human carcinogen and pregnant women, embryos and infants may be more vulnerable because of effects on thyroid hormone balance and central nervous system development. Точные сведения о канцерогенности к-пентаБДЭ отсутствуют, однако это вещество считается возможным канцерогеном человека, причем беременные женщины, эмбрионы и новорожденные могут быть уязвимыми для его воздействия с учетом его последствий для баланса тиреоидного гормона и развития центральной нервной системы.
Chemicals with highly toxic active ingredients, such as endosulfan and paraquat, which are banned in many industrialized countries, are still marketed in the developing world. Protective equipment is often not available, and information and training are mostly lacking. Там еще до сих пор в ходу такие чрезвычайно токсичные химические препараты, как эндосульфан и паракват, которые уже давно запрещены на рынках развитых странах, средства индивидуальной защиты просто отсутствуют, а об информации и занятиях по технике безопасности не имеют ни малейшего представления.
Although separate figures are not available for landlocked developing countries, it is likely that a large number of people in these countries would slip into poverty due to the crisis. Хотя отдельные цифры по не имеющим выхода к морю развивающимся странам отсутствуют, вполне вероятно, что большое количество проживающих в этих странах людей могут стать бедняками по причине кризиса.
A.F. The requirements of $24,100 relate to contractual services for the application support projects in the Information Technology Section, such as web-based application development, and to customer-related technical expertise not available in-house. A.F. Ассигнования в размере 24100 долл. США предназначаются для оплаты услуг по контрактам в связи с проектами обслуживания программного обеспечения в Секции информационных технологий, например разработки прикладных программ для Всемирной компьютерной сети, а также для привлечения необходимых потребителям технических специалистов, которые отсутствуют в Отделении.
Absolute confirmation of whether the cartridges viewed by the Panel originated from this same stock is lacking however, as the original export permit files are no longer available owing to the expiry of the archiving period. Вместе с тем полной уверенности в том, что снаряды, которые видела Группа, относятся к той же партии, отсутствуют, поскольку файлов с первоначальными разрешениями на экспорт больше нет ввиду истечения срока их архивного хранения.
In addition, although children have been reportedly associated with Abu Sayyaf units, no accurate estimate of the number of children is currently available. Кроме того, помимо информации о том, что дети попадают в отряды Абу Сайяфа, в таких сообщениях отсутствуют точные данные о количестве детей в таких группировках.
Efforts to allow for an adequate transition were complicated since there was no direct replacement for epinephrine-based metered-dose inhalers, which were available over the counter. Усилия, направленные на адекватное осуществление перехода, наталкиваются на определенные сложности, поскольку для безрецептурной реализации отсутствуют прямые заменители дозированным ингаляторам на основе эпинефрина.
It asserted that there were no in-prison rehabilitation programs for inmates, and physical activities and general welfare programs were not available. В нем утверждалось, что для заключенных не предусмотрены программы реабилитации, а также отсутствуют возможности для занятий физическими упражнениями и общие социальные программы.
Parties report on whether measures have been adopted but in most cases data on the extent of implementation or the success of measures (outcomes) are not readily available. Стороны отчитываются о том, были ли приняты соответствующие меры, однако в большинстве случаев отсутствуют данные о степени реализации мер или о том, насколько они оказались успешными (результаты).
It has not been fully complied with: certifying officers have authorized stays at the most expensive hotel in Addis Ababa, while rooms were available in a similar but less expensive hotel nearby. Комиссия отметила, что практика возмещения выплачиваемых суточных официально не оформлена и что в этой области отсутствуют точные руководящие указания.
An investigation into current allegations of corruption would commence in the near future. Although no data on torture cases were available for the previous five years, some cases involving torture had been dealt with by the courts during that time. Хотя данные о случаях пыток за последние пять лет отсутствуют, за это время происходили судебные разбирательства в связи с делами, возбуждёнными по факту пыток.
It was explained that it would be impractical to consider relocating the existing equipment as it had far exceeded its normal serviceable life, was no longer supported by the manufacturers and spare parts were no longer available. Было разъяснено, что перевозить существующее оборудование не имеет практического смысла, поскольку оно уже давно отслужило свой срок, уже не поддерживается производителями и запасные части к нему отсутствуют.
If root to shoot ratios for the species concerned are not available, project proponents shall use the allometric equation developed by Cairns et al. (1997): Если соотношения массы корней и побегов для соответствующих видов отсутствуют, участники проекта используют аллометрическое уравнение, разработанное Кайрнсом и др. (1997 год):
There is need to establish policies to provide paid time off for working women/mothers to attend to their health needs and that of those children, especially when the services required are not available at the community health centres. Существует необходимость в разработке политики, которая предусматривала бы компенсацию за то время, которое работающие женщины/матери тратят на решение проблем, связанных с их собственным здоровьем и здоровьем их детей, особенно если требуемые услуги отсутствуют в общинных центрах здоровья.