Английский - русский
Перевод слова Available
Вариант перевода Отсутствуют

Примеры в контексте "Available - Отсутствуют"

Примеры: Available - Отсутствуют
Data from the other eight (8) counties are not available. Данные по остальным восьми (8) графствам отсутствуют.
Statistics were not yet available, as the National Commission had only been established in 2005. Статистические данные пока отсутствуют, поскольку Национальная комиссия была учреждена только в 2005 году.
Statistics on women in politics were not available. Статистические данные об участии женщин в политической жизни отсутствуют.
Precise and consistent data on the demographics and characteristics of people in detention are not available. Точные и непротиворечивые данные о демографическом составе и отличительных особенностях лиц, лишенных свободы, отсутствуют.
Complaints rarely reached the courts, and no statistics were available. Жалобы редко доходят до суда, и статистические данные по ним отсутствуют.
(b) Health-care: Health-care facilities are not available in TAR rural areas, where the majority of Tibetans live. Ь) Здравоохранение: в сельских районах ТАР, где проживает большинство тибетского населения, медицинские учреждения отсутствуют.
A4.3.11.6 If data for any of these hazards are not available, they should still be listed on the SDS with a statement that data are not available. А4.3.11.6 Если данные о любой из этих опасностей отсутствуют, последние все равно должны быть перечислены в ПБ с указанием на то, что данные о них отсутствуют.
If specific characteristics do not apply or are not available, they should still be listed on the SDS with a statement that they do not apply or not available. Если отдельные характеристики не применяются или отсутствуют, их все равно следует привести в ИКБ с указанием того, что они не применяются или отсутствуют.
Other local and international NGOs are providing micro-credit to women, but there is no data available at this time on the number of beneficiaries. Другие местные и международные НПО также предоставляют женщинам микрокредиты, однако на текущий момент данные о числе таких бенефициаров отсутствуют.
There was no data available on the number of people who had been forcibly sterilized. Данные о числе принудительно стерилизованных лиц отсутствуют.
If data on climate change impact is not available for the chemical under review, consideration should be given to data on climate change impact on analogous substances if relevant and available. Если по рассматриваемому химическому веществу отсутствуют данные о влиянии изменения климата, следует, если это уместно, принять во внимание данные, в случае их релевантности и наличия, о влиянии изменения климата на аналогичные вещества.
There were many applications for which commercially available, economically viable, environmentally friendly and safe alternatives were not yet available, even in non-Article 5 parties, and the amendments rested on promises that might never be kept. Имеется множество видов применения, в отношении которых пока отсутствуют коммерчески доступные, экономически оправданные, экологически безвредные и безопасные альтернативы даже в Сторонах, не действующих в рамках статьи 5, и поправки основаны на обещаниях, которые, возможно, так и не удастся выполнить.
Whereas paragraph 1 refers to a two-way flow of available data and basically active information sharing, paragraph 3 concerns requests for data or information that is not available to the Riparian Party from which it is sought. В то время, как в пункте 1 говорится о двустороннем потоке доступных данных и фактически активном обмене информацией, пункт 3 касается просьб о предоставлении данных или информации, которые отсутствуют у запрашиваемой прибрежной Стороны.
The available data indicate that within the three-year period 1992-1994 (data for 1995 not available) three indictments were brought to court invoking article 272 of the Criminal Code (incitement to conflicts); however, nobody has been convicted. Имеющиеся данные свидетельствуют о том, что в течение 1992-1994 годов (данные за 1995 год отсутствуют) в суде рассматривались три уголовных дела по обвинению в нарушении статьи 272 Уголовного кодекса (подстрекательство к конфликтам), однако ни по одному из дел никто не был осужден.
In cases where data on the components of population change relative to the past 5 or 10 years are not available, estimations of demographic trends are projections based on the most recent available data. В тех случаях, когда данные о компонентах демографических изменений, относящихся к последним 5 или 10 годам, отсутствуют, расчетные демографические тенденции представляют собой прогнозы, основанные на самых последних имеющихся данных.
A study conducted in some low-income countries revealed that up to two thirds of generic medicines were not freely available in the public sector and almost 50 per cent were not available in the private sector. Исследование, проведенное в нескольких странах с низкими доходами, показало, что до двух третей непатентованных лекарственных средств нет в широком доступе в государственном секторе и почти 50 процентов отсутствуют в частном секторе.
Historical fishing effort data or impact assessments at relevant spatial scales were not available and were unlikely to become available unless dedicated major efforts to mine historical sources were implemented. Данные о динамике промыслового усилия или оценки воздействия в соответствующих пространственных масштабах отсутствуют и вряд ли появятся, если не будут предприняты серьезные целенаправленные усилия по изучению исторических источников.
They also had serious concerns about the variable quality of the data given that PPP was not available for many countries and, where available, was based on extrapolations and estimates based on surveys. Они также выразили серьезную озабоченность в отношении различий в качестве данных, поскольку данные о ППС по многим странам отсутствуют, а в тех случаях, когда они имеются, они основаны на экстраполяции и оценках, полученных по результатам обследований.
At present, no data is available about the number, or types, of cases handled by the Labor Inspectorate. В настоящее время данные о количестве и видах дел, рассмотренных трудовой инспекцией, отсутствуют.
The discussion on the report of the Technology and Economic Assessment Panel had highlighted the fact that alternatives to HFCs were only available at high cost, were often flammable or toxic and for many uses were not available at all, particularly for small and medium-sized enterprises. В ходе обсуждения доклада Группы по техническому обзору и экономической оценке было особо отмечено, что имеющиеся альтернативы ГФУ сопряжены с высокими расходами, зачастую являются огнеопасными или токсичными, а для многих видов применения вообще отсутствуют, особенно для малых и средних предприятий.
^ 2010 data for Bolivia is not yet available and thus 2009 data has been used. ^ Данные по Боливии за 2010 год еще отсутствуют, поэтому использовались данные за 2009 год.
If such measurements are not available, then the intake has to be assessed on the basis of environmental measurements. Если результаты соответствующих измерений отсутствуют, для оценки полученной дозы приходится пользоваться данными измерений параметров окружающей среды.
b Trend data are not available for Oceania. Ь Данные о динамике по Океании отсутствуют.
It should also be noted that diplomatic protection supplements rather than replaces other human rights protection instruments, in particular when such mechanisms are not available or are ineffective. Следует также отметить, что дипломатическая защита не заменяет, а дополняет другие инструменты защиты прав человека, особенно тогда, когда такие механизмы отсутствуют или являются неэффективными.
2.16 The authors contend that domestic remedies are neither available nor effective in Libya for victims of human rights violations, due to fear of reprisals against themselves and their families. 2.16 Авторы утверждают, что внутренние средства правовой защиты жертв нарушений прав человека в Ливии либо отсутствуют, либо являются неэффективными по той причине, что люди боятся репрессий в отношении себя и их семей.