As banking facilities were not available in north-west Somalia, United Nations agencies made use of money vendors to make local payments. |
Поскольку в северо-западных районах Сомали банковские услуги отсутствуют, учреждениям системы Организации Объединенных Наций приходится пользоваться системой доставки наличности для производства выплат на местах. |
Abortion was illegal in Aruba, and no related data were available. |
В Арубе аборты являются незаконными, и какие-либо соответствующие данные отсутствуют. |
Statistics on the consumption of leaded and unleaded petrol are not available. |
Данные о потреблении этилированного и неэтилированного бензина отсутствуют. |
Similar projections are not available for less developed countries. |
По наименее развитым странам такие прогнозы отсутствуют. |
If such data were not available, they should be provided in the next report. |
Если в данный момент такие сведения отсутствуют, их следует представить в следующем докладе. |
A consultant has been identified and availability confirmed, but financial resources are not yet available. |
Для этой цели уже найден консультант, который подтвердил готовность предоставить свои услуги, однако финансовые средства пока отсутствуют. |
However, no statistical data were available to support or refute that assumption. |
Однако статистические данные в пользу или против такого утверждения отсутствуют. |
Data on unit labour costs are not timely, and no euro area aggregate is available. |
Данные о единичной стоимости рабочей силы поступают несвоевременно, и агрегированные показатели по всей зоне евро отсутствуют. |
For several countries no quarterly data are available. |
По ряду стран квартальные данные вовсе отсутствуют. |
The statistics concerning 2006 are not yet available. |
Статистические данные за 2006 год пока отсутствуют. |
There is no clear data available on the number of criminal cases since 2002. |
Четкие данные о количестве уголовных дел за период с 2002 года отсутствуют. |
There are no collected data available on court practice concerning the consideration of damages. |
Данные о судебной практике рассмотрения дел, связанных с ущербом, отсутствуют. |
At present there were few or no economic data available on the implementation of the Convention. |
На данный момент экономические данные весьма ограниченны или полностью отсутствуют. |
No specific data was available on migrant women employed in agricultural fields. |
Отдельные данные о женщинах-мигрантах, занятых в сельскохозяйственных отраслях, отсутствуют. |
Data on infant mortality is not available in respect of the urban/rural division, socio-economic status, and ethnic group. |
Данные о детской смертности с разбивкой по городским/сельским районам, социально-экономическому статусу и этническим группам отсутствуют. |
Outsourcing may represent a solution when the skills or the equipment required for a particular task or project are not available in-house. |
Внешний подряд может служить подходящим решением в тех случаях, когда навыки или оборудование, необходимые для выполнения определенной задачи или проекта, отсутствуют в организации. |
Corporations cannot be held accountable without information, and consistent, comparable and reliable data on human rights is generally not available. |
В отсутствие соответствующей информации на корпорации нельзя возлагать ответственность, а достоверные, сопоставимые и надежные данные по правам человека, как правило, отсутствуют. |
The Secretary-General's report further stated that gratis personnel performed non-traditional jobs for which expertise was not readily available in the Secretariat. |
В докладе Генерального секретаря далее утверждается, что предоставляемый на безвозмездной основе персонал выполняет нетрадиционные обязанности, для которых отсутствуют специалисты в Секретариате. |
Although precise estimates are not available, tens of millions of people have been dragged back to poverty. |
Хотя точные оценки отсутствуют, десятки миллионов человек вновь оказались в положении нищеты. |
Because of the nature of these movements, no reliable statistical data are available. |
Учитывая стихийный характер этого перемещения, какие-либо надежные статистические данные отсутствуют. |
He noted that the figure for 1996 was not yet available. |
Он отметил, что данные за 1996 год пока что отсутствуют. |
6 The data on the sectoral distribution of private sector employment are still fragmentary and are not available for 1997. |
6/ Данные об отраслевом распределении занятости в частном секторе все еще отрывочные и за 1997 год отсутствуют. |
Alternates may be elected as officers or special rapporteurs only when appropriate experts are not available. |
Заместители могут избираться в качестве должностных лиц или специальных докладчиков лишь в том случае, когда отсутствуют соответствующие эксперты. |
With regard to question 65, accurate estimates of the percentage of employers providing childcare facilities were not currently available. |
Что касается вопроса 65, то конкретные оценки доли работодателей, обеспечивающих детские учреждения, в настоящее время отсутствуют. |
Figures on membership are not currently available and will be communicated to the Committee at a later date. |
Поскольку в настоящее время цифровые данные о численности профсоюзных членов отсутствуют, они будут представлены Комитету позднее. |