Английский - русский
Перевод слова Available
Вариант перевода Отсутствуют

Примеры в контексте "Available - Отсутствуют"

Примеры: Available - Отсутствуют
In this context, it should be recalled that the main reason for the development of the system was and remains the need to replace obsolete systems or to introduce systems where they are not available. В этой связи следует напомнить, что основной причиной разработки системы была и остается необходимость замены устаревших систем или внедрение систем там, где они отсутствуют.
One of the fundamental characteristics of the court would be that it was complementary to national criminal justice systems: resort would be made to it only where national systems were not available, or were ineffective. Кроме того, одной из главных характеристик суда будет то, что он должен дополнять национальные системы уголовного правосудия: в него можно обращаться только в тех случаях, когда эти системы отсутствуют или являются неэффективными.
The Statistical Division then makes estimates in the case of countries and/or years for which no data are available from the other sources mentioned above, on the basis of the following guidelines: Затем Статистический отдел выполняет оценки по странам и/или годам, в отношении которых данные из прочих вышеперечисленных источников отсутствуют, руководствуясь следующими принципами:
But performance has been much weaker in Bulgaria, and in Croatia and the former Yugoslav Republic of Macedonia (and, almost certainly, in Bosnia and Herzegovina, for which no data are available), GDP continued to fall. Однако значительно хуже были показатели в Болгарии, а в Хорватии и в бывшей югославской Республике Македонии (и, почти наверняка, в Боснии и Герцеговине, по которой данные отсутствуют) ВВП продолжал падать.
In this regard, she requests the Committee to read the analysis of the asylum procedure and background to her case. 5.2 On the issue of exhaustion of domestic remedies, the author states that no further remedies are available. В этой связи она просит Комитет ознакомиться с анализом процедуры предоставления убежища и с исходными материалами по ее делу. 5.2 По вопросу об исчерпании внутренних средств правовой защиты автор указывает, что какие-либо дополнительные средства правовой защиты у нее отсутствуют.
Although no systematic production and trade statistics on organic products were available, estimates suggested that certified organic production existed in more than 140 countries, including 90 developing countries, 20 of which were LDCs. Хотя систематические статистические данные о производстве биологически чистых продуктов и торговле ими отсутствуют, тем не менее, по имеющимся оценкам, сертифицированное биологически чистое производство существует в более чем 140 странах, включая 90 развивающихся стран, из которых 20 являются наименее развитыми.
(a) To acquire technical skills not readily available within the Organization, including accessing state-of-the-art technologies and expertise or acquiring needed flexibility to meet quickly changing circumstances; а) привлечение технических специалистов, которые отсутствуют в Организации, включая получение доступа к современным технологиям и передовому опыту и обеспечение необходимой гибкости для учета быстро меняющихся обстоятельств;
Although the documentary information available relates only to the establishments of the Ministry of Health and not to other health institutions or the private sector (private clinics and hospitals), it can nevertheless be said that the sector as a whole was badly affected by the aggression. Хотя имеющаяся документальная информация относится только к учреждениям системы Министерства здравоохранения, а какие-либо данные о других медико-санитарных учреждениях или о частном секторе (частные клиники и больницы) отсутствуют, тем не менее можно сказать, что здравоохранению в целом агрессия нанесла серьезный ущерб.
We are accustomed to thinking that "na" is an abbreviation of "not available", and for that reason we would prefer that some other code be used for "not relevant". Мы привыкли считать, что "na" представляет собой сокращенный вариант обозначения «данные отсутствуют», и по этой причине мы предпочли бы, чтобы какое-либо другое обозначение использовалось для выражения «не имеет отношения».
The Government shares the view of UNHCR and the Aliens Appeal Board that no internal place of refuge is available for persons who risk being suspected of being active in or sympathizers of the PKK. Правительство разделяет мнение УВКБ и Апелляционного совета по делам иностранцев о том, что для лиц, которые рискуют быть заподозренными в том, что они являются активными сторонниками или сочувствуют РПК, отсутствуют возможности для того, чтобы укрыться внутри страны.
On-site servicing of a two-week session or conference comprising 20 meetings would require the presence of 20 interpreters and, for the purpose of this comparison, it is assumed that they are not available at the meetings location. Для обслуживания на месте двухнедельной сессии или конференции, состоящей из 20 заседаний, потребуется наличие 20 устных переводчиков, и для целей настоящего сопоставления предполагается, что в месте проведения заседаний они отсутствуют.
The Committee met with representatives of IMF and the World Bank and was briefed on the approach taken by those organizations with respect to exchange rates, especially in cases where market rates were not available and where excessive fluctuations and distortions complicated international comparisons. Члены Комитета встречались с представителями МВФ и Всемирного банка и получили информацию о подходе, применяемом этими организациями в отношении валютных курсов, особенно в тех случаях, когда отсутствуют рыночные курсы и когда чрезмерные колебания и перекосы осложняют проведение международных сопоставлений.
When the Pre-Trial Chamber is satisfied that competent authorities to whom a request for assistance under Part 9 can be transmitted are not available [or not functioning].] [Ь. когда Палата предварительного производства убедилась в том, что компетентные власти, к которым может быть обращена просьба о содействии в соответствии с положениями Части 9, отсутствуют [или не функционируют].]
Where absolute poverty is pervasive and the average level of income is low, formal systems for social protection and income transfers are not available and will not be feasible in the near future. В условиях всеобщего распространения абсолютной нищеты и низкого уровня средних доходов официальные системы социальной защиты и перераспределения доходов отсутствуют и в ближайшем будущем не предвидятся.
Where regulations and voluntary health and safety programmes have been established and enforced, accidents and injuries tend to decrease; however, overall figures are not readily available Там, где были приняты и укреплены положения и добровольные программы в области здравоохранения и безопасности, производственные аварии и случаи травматизма имеют тенденцию к сокращению; однако общие данные пока отсутствуют
No rules or recommendations have been issued on the basis of which to measure whether housing expenses correspond to available income, nor is there any set upper limit for housing expenses. В Финляндии отсутствуют какие-либо правила или рекомендации в отношении того, каким образом оценивать соответствие жилищных расходов уровню доходов, равно как и установленный верхний предел расходов на жилье.
Their aim is to strengthen the protection of the individual by providing access to remedies for human rights violations, including in circumstances where the more traditional institutions of protection, such as the judiciary, are not available, do not function effectively or are otherwise inaccessible. Их задача заключается в обеспечении более надежной защиты индивидуумов путем обеспечения доступа к средствам защиты от нарушений прав человека, в том числе в условиях, когда более традиционные механизмы защиты, включая судебные органы, отсутствуют, функционируют неэффективно или недоступны по иным причинам.
He was pleased that the General Assembly, by its resolution 50/222, had adopted new procedures for determining the amounts owed to troop contributors for contingent-owned equipment, even though the funds needed for full reimbursement were not yet available. Новая Зеландия с удовлетворением отмечает, что Генеральная Ассамблея в своей резолюции 50/222 утвердила новые процедуры определения размера компенсации, выплачиваемой странам за принадлежащее контингентам имущество, несмотря на то, что пока еще отсутствуют средства, необходимые для выплаты компенсации в полном объеме.
There are also some very small denominational groups (Mormons, etc.) for which no individual statistics are available and which together account for about 2.8 per cent of the population. Кроме того, существуют также другие весьма малочисленные верования (мормоны и т.д.), по которым отдельные статистические данные отсутствуют и к которым в совокупности относятся порядка 2,8% населения.
The primary responsibility in this respect must lie with the State concerned, and the involvement of international mechanisms and institutions must occur only where national judiciaries are not available or unable to effectively combat impunity. Главную ответственность в этой связи должны нести соответствующие государства, а международные механизмы и институты должны подключаться лишь в тех случаях, когда национальные судебные институты отсутствуют или не способны вести эффективную борьбу с безнаказанностью.
Note: Data were not available for Bosnia and Herzegovina, Estonia, Latvia and Lithuania until 1992 and Slovakia until 1993. Примечание: Отсутствуют данные по Боснии и Герцеговине, Латвии, Литве и Эстонии до 1992 года и по Словакии - до 1993 года.
If data are not available according to the Basel Convention, amounts can be given according to national or any other international definition (e.g. the hazardous waste part of the European Waste Catalogue), but should be labeled accordingly. Если отсутствуют данные в форме соответствующей Базельской конвенции, то количества могут приводиться в соответствии с национальным и любым другим международным определением (например, часть Европейского каталога отходов, касающаяся опасных отходов), но должны обозначаться соответствующих образом.
The change of locomotives and personnel is a contributing factor to delays, in particular when rolling material and personnel in the receiving country are not available when the combined transport arrives at the border. Смена локомотивов и обслуживающего персонала приводит к задержкам, в частности, когда подвижной состав и персонал принимающей страны отсутствуют в момент прибытия на границу транспорта, участвующего в комбинированных перевозках.
Implementation of the concept of residency in distribution of income accounts and use of income accounts is more difficult to achieve in practice because the data on income received in the given region by households which normally live in other regions or even countries are not immediately available. Применение на практике концепции резидентства в счетах распределения доходов и счетах использования доходов представляет больше затруднений, так как данные о доходах, полученных в данном регионе домашними хозяйствами, которые обычно находятся в других регионах или даже странах, в настоящее время отсутствуют.
As regards the reimbursement of boarding costs, it was pointed out that at designated duty stations where educational facilities were either not available or deemed to be inadequate, boarding costs were reimbursed over and above the applicable education grant limit. В отношении возмещения расходов на пансионное содержание было указано, что в установленных местах службы, где соответствующие учебные заведения отсутствуют или не считаются адекватными, расходы на пансионное содержание возмещаются сверх установленной максимальной суммы субсидии на образование.