| Figures are not available for rollovers. | Данные по ДТП, сопровождавшимся опрокидываниями, отсутствуют. |
| No food chain studies in the Arctic Ocean and no data on terrestrial food chains are available so far. | На данный момент отсутствуют исследования пищевой цепи в Северном Ледовитом океане и данные о наземных пищевых цепях. |
| No data available on toxicity to fish. | Данные о токсичности для рыб отсутствуют. |
| No data are available concerning the financial allocations disaggregated by gender. | Данные о финансовых ассигнованиях в разбивке по полу отсутствуют. |
| There is currently no data available in relation to the prevalence of trafficking in women and girls. | На данный момент в стране отсутствуют какие-либо данные относительно масштабов торговли женщинами и детьми. |
| Sometimes, services are not available in certain areas, even to those who can afford it. | Иногда услуги отсутствуют в некоторых районах, даже для тех, кто может себе позволить их. |
| That would facilitate the reporting in cases where the data from one type of source were not available. | Это облегчит представление данных в тех случаях, когда данные по одному типу источников отсутствуют. |
| The police and DCEO accept anonymous complaints and reports, although whistle-blower protections are not available. | Полиция и УКЭП принимают анонимные жалобы и сообщения, хотя меры защиты разоблачителей отсутствуют. |
| No assessments of the outcome of human rights training for public officials were available. | Данные об оценке результатов подготовки по правам человека, предоставляемой государственным служащим, отсутствуют. |
| Disaggregated data is not available in respect to children with disabilities attending school. | Данные с разбивкой по полу в отношении детей-инвалидов, посещающих школу, отсутствуют. |
| Disaggregated data in respect of the applicants for this programme is not available. | Данные в отношении участников этой программы с разбивкой по полу отсутствуют. |
| Data on internal migration and children left behind is not available. | Данные о внутренней миграции и оставленных детях отсутствуют. |
| 3.4 The petitioner contends that domestic remedies to contest the mere existence of domestic legislation are not available in Australia. | 3.4 Автор утверждает, что в Австралии отсутствуют внутренние средства правовой защиты, позволяющие оспорить простое существование положений внутреннего законодательства. |
| Separate data on the number of victims of torture or mistreatment who had received compensation was not available. | Отдельные данные о числе жертв пыток или жестокого обращения, получивших компенсацию, отсутствуют. |
| Cloud computing also requires high-quality infrastructure, preferably broadband, and an enabling legal framework, which are not yet available in many countries. | Кроме того, облачные компьютерные технологии требуют высококачественной инфраструктуры, предпочтительно наличия широкополосной связи, и благоприятной правовой среды, которые во многих странах пока отсутствуют. |
| A10.2.10.1.2 If data for mixtures are not available, ingredient data should be provided. | Если данные для смесей отсутствуют, должны быть представлены данные для компонентов. |
| Court facilities are often not available or at too high a cost. | Судебные учреждения зачастую отсутствуют либо обращение в них сопряжено с чрезмерными расходами. |
| No statistics were available on the number of nationals who had received such plots of land to date. | Статистические сведения о числе граждан, получивших к настоящему времени такие участки земли, отсутствуют. |
| There is no disaggregated data available for the composition of students enrolled in these education institutions. | Данные о составе студентов, обучающихся за рубежом, с разбивкой по полу, отсутствуют. |
| There is no disaggregated data available in respect of the incident rate of malaria. | Отсутствуют данные по заболеваемости малярией с разбивкой по полу. |
| There is no current disaggregated data available for the operation of the clinic. | На сегодняшний день отсутствуют данные по работе клинике с разбивкой по полу. |
| Other than those contained in this report there is no data available on the number of suicides that have occurred during the reporting period. | При этом какие-либо данные в отношении совершенных за указанный период самоубийств, помимо приведенных в отчете, отсутствуют. |
| Tools, resources and information material to support youth entrepreneurship are not readily available and there is a lack of interaction with real entrepreneurs and coaching opportunities. | Механизмы, ресурсы и информационные материалы в поддержку молодежного предпринимательства не всегда имеются в наличии, а возможности для того, чтобы реальные предприниматели взаимодействовали с молодежью и занимались наставничеством, практически отсутствуют. |
| No domestic remedies, including constitutional remedies, are available in this regard. | В этом отношении отсутствуют внутренние средства правовой защиты, в том числе конституционной защиты. |
| So far, there are no gender-specific field of studies available in Tuvalu. | На сегодняшний день в Тувалу отсутствуют специальные учебные предметы по гендерной тематике. |