Английский - русский
Перевод слова Available
Вариант перевода Отсутствуют

Примеры в контексте "Available - Отсутствуют"

Примеры: Available - Отсутствуют
Since all are at the early stage of admissibility, a stage at which communications are confidential, details about the merits are not available. Поскольку рассмотрение всех трех сообщений находится на начальной стадии, стадии определения приемлемости, когда они являются конфиденциальными, подробности по существу каждого из них пока отсутствуют.
In addition, some data from the newly initiated activities were not available or complete owing to a lack of resources or delays in the implementation of activities or projects. Кроме того, некоторые данные вновь начатых видов деятельности отсутствуют или неполны из-за отсутствия ресурсов или задержек с осуществлением мероприятий или проектов.
While the first evaluation was successful in establishing in some subregions a baseline that can be used for future evaluations, some data are not yet available or complete owing to lack of resources or delays in implementation of activities or projects. Хотя первая оценка оказалась успешной с точки зрения установления для некоторых регионов базового уровня, который может использоваться для будущих оценок, некоторые данные еще отсутствуют или являются неполными из-за нехватки ресурсов или задержек с осуществлением мероприятий или проектов.
Where feasible and appropriate, and good alternatives are not available, peacekeeping assets may be able to provide backup logistics capacity to access areas which cannot otherwise be reached or to pre-position essential relief items within a tight time frame. Когда это возможно и необходимо, а также отсутствуют разумные альтернативы, миротворческие активы могут обеспечивать резервный материально-технический потенциал для доступа в районы, в которые по-иному попасть невозможно, или заблаговременно размещать основные предметы помощи в жесткие сроки.
In most low-income countries, unemployment schemes are not available and, where they exist, coverage is limited to certain categories of workers in the formal sector. В большинстве стран с низким уровнем дохода планы страхования на случай безработицы отсутствуют и, если они и существуют, то ограничиваются определенными категориями трудящихся формального сектора.
The Committee notes, however, that in many areas covered by the Convention reliable data for the monitoring and evaluation of the situation of children in the State party, including vulnerable groups, are not available. Вместе с тем Комитет отмечает, что по многим областям, охватываемым Конвенцией, достоверные данные для мониторинга и оценки положения детей в государстве-участнике, включая уязвимые группы, отсутствуют.
The 2010 objective was that the number of fatalities would not exceed 27,000 however data for 2010 are not yet available. На 2010 год была поставлена цель снизить смертность в ДТП до уровня 27000 человек, однако данные за 2010 год к настоящему времени отсутствуют.
States have the obligation to report on accessibility but data are not available, except in some countries where useful information could be extracted from databases even if the analysis of time series is complex. Государства обязаны предоставлять данные о доступности, однако такие данные отсутствуют, за исключением некоторых стран, где полезную информацию можно получить на основе имеющихся баз данных, хотя подобный анализ временных рядов является довольно сложным.
According to the industry no alternatives are available that would allow for the comprehensive substitution of PFOS in these critical applications, which have been exempted from restrictions on PFOS use. По данным отрасли, отсутствуют альтернативы, которые позволили бы провести всеобъемлющее замещение ПФОС в этих критически важных сферах применения, освобожденных от ограничений на использование ПФОС.
However, few, if any, countries collate systematic longitudinal data on such impacts, and much of the limited snapshot information that is available, beyond initial assessments of physical damage to related infrastructure, remains unpublished. В то же время практически отсутствуют страны, которые на систематической основе собирают продольные данные о таких воздействиях, и значительная доля ограниченной конкретной информации, имеющейся в наличии за рамками первоначальных оценок физического ущерба соответствующим объектам инфраструктуры, остается не опубликованной.
Although the available data is currently quite limited (there are, for example, no data on transactions with resident entities) Statistics Netherlands is capable, using several assumptions, to compile the complete data set. Хотя имеющиеся в настоящее время в наличии данные являются довольно ограниченными (например, отсутствуют данные об операциях с предприятиями-резидентами), Статистическое управление Нидерландов способно на основе ряда допущений составлять полный набор данных.
In most cases, these papers are available on meeting web sites, but there is currently no single entry point or means of finding and categorising such papers, so those searching for information on this topic do not always find what they are looking for. В большинстве случаев эти документы размещены на веб-сайтах совещаний, однако в настоящее время отсутствуют единый механизм ввода этих документов или инструменты их поиска и категоризации, вследствие чего ищущие информацию по этой теме не всегда могут отыскать то, что им нужно.
Although there was no quantitative data available, it was likely that hundreds of thousands of IDPs had lost their identity documents in or after the earthquake and were in need of new civil documents. Хотя количественные данные отсутствуют, представляется вероятным, что сотни тысяч ВПЛ потеряли свои удостоверения личности во время или после землетрясения и нуждаются в новых гражданских документах.
Data are missing for Turkmenistan (except in 2002 and 2003), Uzbekistan (4 per cent available in 2000) and for Tajikistan in 2002 and 2005. Данные отсутствуют по Туркменистану (кроме 2002 и 2003 годов), Узбекистану (4% за 2000 год) и Таджикистану за 20022005 годы.
There is still insufficient training and guidance available on gender equality and in particular on gender mainstreaming, and the quality and impact of capacity-development activities and of results achieved are rarely evaluated. По-прежнему отсутствуют адекватные возможности в плане подготовки и надлежащие ориентиры в области обеспечения равенства мужчин и женщин, в частности касательно учета гендерной проблематики, и оценка качества и воздействия мероприятий по развитию потенциалов и достигнутых результатов проводится весьма редко.
In the case of DDT, for example, a party that registers for the exemption is to produce or use DDT in accordance with World Health Organization guidelines and only when locally safe, effective and affordable alternatives are not available. Например, в случае ДДТ Сторона, регистрирующаяся в отношении данного исключения, должна производить или использовать ДДТ в соответствии с руководящими принципами Всемирной организации здравоохранения и лишь в тех случаях, когда в данной Стороне это безопасно и отсутствуют эффективные и доступные альтернативные средства.
The data from international organizations should be used only when it is not available from the national sources and, in such cases, the countries concerned should be informed. Данные от международных организаций следует использовать лишь тогда, когда они отсутствуют в национальных источниках, и в этих случаях соответствующие страны должны быть должным образом проинформированы.
6.4 The State party reiterates that written requests from the author to access the court hearings' protocols are not available in the case file. 6.4 Государство-участник повторяет, что в материалах дела отсутствуют письменные просьбы автора о предоставлении ему доступа к протоколам слушания его дела в суде.
Although dwellings surface is not available, it can be possible to use average size. Хотя данные о площади жилищ отсутствуют, можно использовать данные об их средней площади.
On the same issue, UNDP has extended in recent years the coverage of its Human Development Index using various imputations and estimations of the underlying indicators for countries with no such data available. В этой же связи следует отметить, что в последние годы, ПРООН расширила охват своего индекса развития человеческого потенциала, используя различные искусственные исчисления и оценки основных показателей для стран, где такие данные отсутствуют.
The preparation of The World's Women 2010 was, however, hampered by the fact that statistics in certain domains are not available for many countries. Между тем, подготовке доклада «Женщины мира в 2010 году» мешало то обстоятельство, что во многих странах статистические данные по определенным областям отсутствуют.
If the number of persons arrested is not available, the number of arrests should be reported instead. This should be indicated in question 26. Если данные о числе арестованных лиц отсутствуют, сообщите число произведенных арестов, указав его в ответе на вопрос 26.
Where no data are available, this should be indicated by inserting two dashes ( - ) or writing "not known" in the appropriate cell. Если данные отсутствуют, следует указать на это, сделав двойной прочерк ( - ) или написав "не известно" в соответствующей ячейке.
However, if specialized resources are required to complete the project, and such resources are not available within the project team, then those requirements should be clearly identified. Однако если для завершения осуществления проекта требуются специализированные ресурсы, и такие ресурсы в рамках группы по проекту отсутствуют, соответствующие потребности должны быть четко определены.
Furthermore the Committee is concerned that data on children at risk is still not available and that sufficient financial and human resources are not allocated for the full functioning of the system. Кроме того, Комитет обеспокоен тем, что данные о детях, находящихся в социально опасном положении, до сих пор отсутствуют и что достаточные финансовые и людские ресурсы не выделяются для полного функционирования этой системы.