Английский - русский
Перевод слова Available
Вариант перевода Отсутствуют

Примеры в контексте "Available - Отсутствуют"

Примеры: Available - Отсутствуют
Although comparable figures are not available for the rest of the region, other indicators suggest that Cuba has probably maintained a less regressive income distribution than the other countries, despite the strong deterioration of its economy during the first half of the 1990s. Хотя сопоставимые данные по остальным странам региона отсутствуют, другие показатели говорят, что Куба, возможно, сохранила менее регрессивное распределение доходов по сравнению с другими странами, несмотря на значительное ухудшение состояния ее экономики в первой половине 90-х годов.
There are no data available for the first reporting period because this question was not included in the questionnaire for that reporting period. За первый отчетный период данные отсутствуют, поскольку этот вопрос не был включен в вопросник в этот отчетный период.
In most cases of violations of the human rights of foreigners, however, such as unfair imprisonment or mistreatment, international procedures were not available, and it was accordingly vital to confirm the right of the State of origin to exercise diplomatic protection. Однако в большинстве случаев нарушений прав человека иностранцев, таких, как несправедливое тюремное заключение или грубое обращение, международные процедуры отсутствуют, и поэтому исключительно важно подтвердить право государства происхождения на осуществление дипломатической защиты.
Furthermore, many of the raw materials and supplies are not available at all at the present time, having been completely destroyed, as the Commission is well aware. Кроме того, многие исходные материалы и предметы снабжения в настоящее время вовсе отсутствуют, поскольку они были полностью уничтожены, что хорошо известно Комиссии.
Figures were not available concerning the cost of the programme for the national and State authorities and local authorities. Цифры, касающиеся стоимости программы для национальных и государственных органов власти и для местных органов власти, отсутствуют.
Telecommunications also made possible improved health care in rural areas where on-site specialists were not available, and dedicated telephone lines for schools, clinics, hospitals, libraries and community centres and for use by abused women had been established. Телекоммуникации также позволили улучшить охрану здоровья в сельских районах, в которых отсутствуют специалисты на местах, и были выделены специальные телефонные линии для школ, больниц, клиник, библиотек и общинных центров и для использования подвергающимися насилию женщинами.
Exact enrolment figures are not available (it is a violation of human rights to require people to identify their ethnic origin when applying for admission), but it is estimated that 10 per cent of admissions to higher educational institutions are for Aboriginal persons. Хотя точные цифровые данные о численности учащихся отсутствуют (требование указать свое этническое происхождение при приеме считается нарушением прав человека), полагают, что 10% абитуриентов высших учебных заведений являются представителями коренного населения.
During the discussion of the Armenian report to the Committee on the Elimination of Discrimination against Women (CEDAW), the delegation had informed the Committee that abortion was a principal means of contraception, because contraceptive devices were not readily available. В ходе обсуждения доклада Армении, представленного Комитету по ликвидации дискриминации в отношении женщин, делегация этой страны информировала Комитет о том, что аборт является одним из основных средств предохранения от беременности, поскольку механические противозачаточные средства практически отсутствуют.
In cases in which trial procedures in national criminal justice systems were not available or were ineffective, an international criminal court would have a vital role to play. Роль Международного уголовного суда была бы очень важной в случаях, когда национальные системы уголовного правосудия оказываются неэффективными или вообще отсутствуют.
However, uncontrolled illegal diamond-mining activity in various parts of the country and consequent illicit trade through unofficial channels persist, though no accurate data are available in this regard. Вместе с тем по-прежнему имеют место неконтролируемая незаконная добыча алмазов в различных районах страны и последующая незаконная торговля ими с использованием неофициальных каналов, хотя точные данные об этом отсутствуют.
Ms. Clausen, replying to Ms. Acar, said that, although no statistics were available, the number of honour killings in Denmark was extremely low - only a few cases in the past decade. Г-жа Клаусен, отвечая г-же Акар, говорит, что, хотя статистические данные отсутствуют, число убийств в защиту чести в Дании является очень малым - лишь несколько случаев в последнее десятилетие.
Long-term consistent and reliable time series of stock and flow data of migrants across countries are still not available and statistics on irregular migration and the situation of undocumented migrants are non-existent. Последовательные и надежные в долгосрочном плане временне серии данных о количестве и передвижении мигрантов из одной страны в другую до сих пор отсутствуют, а статистических данных о нерегулярной миграции и положении мигрантов, не имеющих соответствующих документов, вообще нет как таковых.
Early results from a survey of readers of the printed version, done at the end of 2003, indicate that approximately 88 per cent of the information published on Africa is not readily available elsewhere. Предварительные результаты проведенного в конце 2003 года опроса читателей печатного варианта свидетельствуют о том, что примерно 88 процентов опубликованной об Африке информации практически отсутствуют в каких-либо других изданиях.
While the database was fairly well developed with regard to education, health and nutrition, adequate data were not available on the effects of armed conflict on children. Хотя эта база данных является достаточно информативной для сектора образования, здравоохранения и питания, в ней, тем не менее, отсутствуют полные данные о последствиях вооруженных конфликтов для детей.
New technologies are new tools and, if properly targeted, can promote effective learning and provide pupils with access to knowledge and skills not available in their local environment and habitat. Новые технологии - это новые инструменты, и при правильном их использовании они могут содействовать эффективному обучению и обеспечить доступ учащихся к знаниям и навыкам, которые отсутствуют на местном уровне.
At the present time there are no funds available for the production of Polish library buses or the import of foreign buses that are successfully used in all Western countries. В настоящее время отсутствуют средства для производства отечественных библиотечных автобусов или для импорта автобусов иностранного производства, которые успешно используются во всех западных странах.
In transition economies, by contrast, one would expect to see measures to assist incoming workers find housing, surely a critical factor in the absence of a well functioning housing market, and with little private mortgage finance available in any case. Напротив, в странах с переходной экономикой, где отсутствуют эффективно работающий рынок жилья и частное ипотечное кредитование, жилье, безусловно, является крайне важным фактором, и вполне естественно было бы ожидать оказания приезжающим работникам помощи в его поиске.
No statistics were available for the percentage of detainees who had not been charged, because under the Constitution an individual could not be detained without a prior judicial order and (d)). Данные о доле заключенных, которым не предъявлены обвинения, отсутствуют, поскольку в соответствии с Конституцией никто не может быть лишен свободы без предварительного судебного постановления и d) вопроса 4).
Extrapolation of emissions using drivers or surrogate data can be applied if inventory estimates are available for some years of the time series but are missing or not prepared in accordance with the IPCC good practice guidance for the required year. Экстраполяции выбросов с использованием драйверов или данных-заменителей может применяться в том случае, если кадастровые оценки имеются для нескольких лет временных рядов, однако отсутствуют или были подготовлены без соблюдения руководящих МГЭИК по эффективной практике для требуемого года.
Mr. RASMUSSEN said he was concerned to hear that young people who were likely to be violent or to abscond could be placed in a police cell if no facility was available for their safe detention. Г-н РАСМУССЕН говорит, что он с тревогой выслушал сообщение о том, что молодые люди, которые могут применять насилие или скрыться от правосудия, могут содержаться в камере полицейского участка, если отсутствуют какие-либо возможности для их безопасного содержания под стражей.
As was stated in the note preceding the present report, although a national census was held in 2001, various factors prevented an accurate tally of the indigenous population and so official statistics are still not available on its size. В начале настоящего доклада уже отмечалось, что в 2001 году была проведена национальная перепись населения, однако в силу действия различных факторов ею не удалось надлежащим образом охватить коренное население, в результате чего официальные данные о его численности сегодня отсутствуют.
Statistics on the destinations to which the persons had been sent were not currently available, and would require a review of each individual case file. В настоящее время статистические данные о том, куда были высланы эти лица, отсутствуют, и для их подготовки потребуется рассмотреть документацию по каждому индивидуальному делу.
They bought large amounts of consumer goods, mainly food, textile and apparel, and household goods which were not available or not affordable in their own countries. Они закупают большое количество потребительских товаров, в основном продукты питания, текстиль и одежду, а также бытовые приборы, которые отсутствуют или недоступны в их собственных странах.
Reports from various sources indicate that opium poppy was also illicitly cultivated, albeit to a limited extent, in numerous other countries throughout the world, including in some countries for which survey data were not available. Сообщения из различных источников указывают на то, что опийный мак незаконно культивируется также, хотя и в меньших масштабах, в ряде других стран, в том числе в некоторых странах, по которым отсутствуют данные обследований.
The relevant data on the position of women in the poor category are not available, because all surveys related to living standards, income and spending monitor the state of households, not individuals. Соответствующие данные о положении женщин в категории бедных лиц отсутствуют, поскольку все обследования, касающиеся уровня жизни, доходов и расходов, отслеживают состояние домохозяйств, а не отдельных лиц.