Английский - русский
Перевод слова Available
Вариант перевода Отсутствуют

Примеры в контексте "Available - Отсутствуют"

Примеры: Available - Отсутствуют
Limited integration: A number of Parties and organizations acknowledged that the capacity to undertake integrated assessments is still absent in many countries and that the tools needed to coordinate such assessments are not always available or readily accessible. а) ограниченная интеграция: Ряд Сторон и организаций признали, что во многих странах по-прежнему отсутствует возможность проведения комплексных оценок и что порой отсутствуют или труднодоступны инструменты, необходимые для координации таких оценок.
TAKES NOTE that despite the establishment of the budget for the case by the European Union, which offered to be partner, together with the Government of the Republic of Senegal, the resources needed for the prosecution are not yet available; З. отмечает, что, несмотря на составление бюджета для разбирательства по этому делу Европейским союзом, который предложил быть партнером в этом вопросе, в сотрудничестве с правительством Республики Сенегал, финансовые ресурсы, необходимые для обвинения, по-прежнему отсутствуют;
(c) Increasing complexity of issues as regards methodology of cost-of-living application in two-track benefits payable in countries in which there is high inflation, there are no cost-of-living data available, there is negative cost-of-living adjustment; с) повышение уровня сложности проблем, связанных с методологией применения коэффициента стоимости жизни в рамках двухвалютной системы выплаты пособий в тех странах, в которых наблюдается высокий уровень инфляции, отсутствуют данные о стоимости жизни или регистрируется отрицательный рост стоимости жизни;
c/ Data on foreign assets not available, ranking according to foreign assets estimated on the basis of the ratio of foreign to total employment, foreign to total fixed assets. с/ Данные об иностранных активах отсутствуют, рейтинг присвоен на основе расчетного показателя иностранных активов, исчисленного на основе соотношения числа занятых за рубежом и общего числа занятых, а также основного капитала за рубежом и совокупного основного капитала.
Recognizes, in this regard, that where established international targets and indicators are not available, especially at the output level, all attempts will be made to set them using relevant and verifiable country targets and indicators, incorporating the views of the concerned programme countries; признает в этой связи, что там, где созданные международные целевые задачи и показатели отсутствуют, прежде всего на уровне конкретных результатов, будет сделано все возможное для их создания, используя соответствующие и поддающиеся проверке страновые целевые задачи и показатели с учетом мнений заинтересованных стран осуществления программ;
a "Rest of the world" includes indirect estimates for some countries for which survey data were not available; since the methodology for those estimates was revised, the estimates for 2008 and 2009 are not directly comparable with those for previous years. аДанные по "остальным странам мира" включают косвенные оценки по ряду стран, в отношении которых отсутствуют данные обследований; поскольку методология проведения этих оценок была пересмотрена, оценки за 2008 и 2009 годы не являются непосредственно сопоставимыми с оценками за предыдущие годы.
Notes that, despite the progress made, only limited advances have been made in achieving long-term continuity for several in situ observing systems and that there are still large areas, in Africa for example, for which in situ observations and measurements are not available; З. отмечает, что, несмотря на достигнутый прогресс, были достигнуты лишь ограниченные результаты в обеспечении долгосрочной преемственности некоторых систем наблюдения на месте и по-прежнему существуют обширные районы, например в Африке, по которым наблюдения и измерения на месте отсутствуют;
Should the report contain answers that do not provide the information sought (such as "estimated data", "in preparation", no data available" or "no information"), the party will not be considered to have fully reported. с) в тех случаях, когда в докладе приводятся ответы, не содержащие искомую информацию (например, "оценочные данные", "в процессе подготовки", "данные отсутствуют" или "информация отсутствует"), Сторона не будет рассматриваться как представившая полную информацию.
It makes it possible for different classifications to be used from cell to cell and different aggregations for each account with the possibility of creating and introducing dummy accounts whenever data to break down a given transaction are not available. с) Она позволяет использовать различные классификации пересадки из клетки в клетку и различные агрегирования по каждому счету с возможностью создания и включения фиктивных счетов в тех случаях, когда в наличии отсутствуют данные для разбивки определенной операции.
(a) Delays in the Umoja project mean that there is no system functionality available to support assets data gathering, and the task of data gathering, validation and cleansing is only just starting. а) задержки с осуществлением проекта «Умоджа» означают, что в системе отсутствуют функциональные компоненты в поддержку сбора данных об имуществе и что выполнение задачи сбора, проверки и очистки данных только начинается.
2.2 Aviation assessments conducted within 30 days and action plans developed within 90 days of the adoption of a Security Council mandate (2009/10: not available; 2010/11: 100 per cent; 2011/2012: 100 per cent) 2.2 Проведение оценок качества авиационных услуг в течение 30 дней и разработка планов действий в течение 90 дней с момента утверждения мандата Совета Безопасности (2009/10 год: данные отсутствуют; 2010/11 год: 100 процентов; 2011/12 год: 100 процентов)
Return to the Democratic Republic of the Congo of 73,500 refugees from a total 433,000 Congolese refugees abroad (2004/05: not available; 2005/06:44,000; 2006/07:73,500) Возвращение в Демократическую Республику Конго 73500 конголезских беженцев, находящихся за рубежом, общее число которых составляет 433000 человек (2004/05 год: данные отсутствуют; 2005/06 год: 44000 человек; 2006/07 год: 73500 человек)
Reaffirming the importance of ensuring that the United Nations information centres or, in the countries where such information centres do not exist, the United Nations Development Programme country offices make freely available on a routine basis the documents of the Committee for general distribution, вновь подтверждая важность обеспечения того, чтобы информационные центры Организации Объединенных Наций или - в странах, где такие информационные центры отсутствуют, - страновые отделения Программы развития Организации Объединенных Наций ввели в качестве обычной практики свободное предоставление документов Комитета для общего распространения,
Available data indicates that women are conspicuously absent from decision-making structure in information technology in both developed and developing countries. Имеющиеся данные указывают на то, что женщины практически полностью отсутствуют в структурах принятия решений в области информационных технологий как в развитых, так и в развивающихся странах.
Estimate 2004-2005: Not available Расчетный показатель на 2004 - 2005 годы: данные отсутствуют
Illiteracy ratios are not available. Данные, касающиеся уровня неграмотности, отсутствуют.
Reliable valuation data not available Достоверные данные, касающиеся оценки, отсутствуют
2000-2001: data not available 2000 - 2001 годы: данные отсутствуют
No statistics are available. Статистические данные в этой области отсутствуют.
Data not available in 2013 Данные за 2013 год отсутствуют
A dash indicates data not available. (...) данные отсутствуют
DN: Data not available. ДО: Данные отсутствуют.
Data not available or 0 persons employed Данные отсутствуют или нулевая занятость
If these allometric equations are not available: Если эти аллометрические уравнения отсутствуют:
Data for other districts are not available. Данные по другим округам отсутствуют.