Note. The other working groups of the Security Council conduct their work in private and without records; no data on meetings are available. |
Примечание: Другие рабочие группы Совета Безопасности работают при закрытых дверях и без протоколов; данные о заседаниях отсутствуют. |
No current, reliable data on illiteracy in Austria are available. |
В настоящее время какие-либо достоверные статистические данные об уровне неграмотности в Австрии отсутствуют. |
Presently, no training material on conflict resolution in a police work environment is available in the United Nations. |
В настоящее время в Организации Объединенных Наций отсутствуют учебные материалы по вопросам, касающимся урегулирования конфликтов применительно к деятельности сотрудников полиции. |
Urban areas not available for selection: Mendoza. |
В выборке отсутствуют данные по городу Мендоса. |
Different stakeholders lacked capacity to integrate gender perspectives in peace processes, and resources were often not available to support women's effective participation in those processes. |
Различным заинтересованным сторонам не хватает потенциала для внедрения гендерного подхода в мирные процессы, кроме того, зачастую отсутствуют ресурсы, необходимые для поддержки эффективного участия женщин в этих процессах. |
More up-to-date statistics regarding low-income situations are not available at this time. |
В настоящее время отсутствуют более свежие статистические данные в отношении низких доходов. |
Workload statistics are not available, as this is a newly proposed programme. |
Статистические данные о соответствующем объеме работы отсутствуют, поскольку эта предлагаемая программа является новой. |
However, there was no project management manual, and important files concerning the implementation of projects were not available. |
Тем не менее, руководства по управлению проектами не существует, а также отсутствуют важные файлы, касающиеся реализации проектов. |
Comprehensive data on development and delivery costs are often not available, in particular where partners have provided contributions in kind. |
Всеобъемлющие данные о расходах на разработку и внедрение зачастую отсутствуют, особенно когда партнеры предоставляют взносы натурой. |
Data on gender are not available for 444 persons. |
Данные по полу в отношении 444 человек отсутствуют. |
Comparable data showing recent developments in road and inland water transport are not yet available for the UNECE region. |
Сопоставимые данные о последних изменениях на автомобильном и внутреннем водном транспорте в регионе ЕЭК ООН пока отсутствуют. |
Although internationally comparable poverty estimates are not available by age, labour market indicators suggest that a significant proportion of youth live in poverty. |
Хотя международно сопоставимые данные оценки масштабов нищеты в разбивке по возрастным категориям отсутствуют, показатели рынка труда свидетельствуют о том, что значительная часть молодых людей являются малоимущими. |
Specific data on unsafe abortions are not available. |
Конкретные данные о небезопасных абортах отсутствуют. |
These data are often not available in many developing countries. |
Во многих развивающихся странах такие данные зачастую отсутствуют. |
No official data is available with regard to population distribution by mother tongue, religion and ethnicity. |
Официальные данные о демографической картине в разбивке по родному языку, религиозному и этническому признаку отсутствуют. |
Moreover, except for Tigray and Harari regions, data is not available on a yearly basis. |
Кроме того, за исключением штатов Тыграй и Харари ежегодные данные отсутствуют. |
Identifying where existing suitable monitoring data are and are not available; |
Ь) определение областей, в которых имеются или отсутствуют соответствующие данные мониторинга; |
No actual data on domestic transactions is available. |
Фактические данные о внутренних транзакциях отсутствуют. |
[Products containing nanomaterials are already on the market but standards for nanomaterials are not yet available. |
[Продукты, содержащие наноматериалы, уже имеются на рынке, однако пока еще отсутствуют стандарты по наноматериалам. |
Yet the development of service industries may require financial, human and technological resources that are not available in most African countries. |
Вместе с тем для развития секторов услуг могут требоваться финансовые, людские и технологические ресурсы, которые отсутствуют в большинстве африканских стран. |
Although complete data is not available regarding their representation, regulations require fair representation of nations and nationalities. |
И хотя полные данные об их представительстве отсутствуют, соответствующие положения требуют, чтобы они были представлены в равной степени. |
No data are currently available on the overall volume of funds channelled to thematic funds linked to strategic plans of United Nations entities. |
В настоящее время отсутствуют какие-либо данные, характеризующие общий объем средств, направляемых в тематические фонды с привязкой к стратегическим планам организаций системы Организации Объединенных Наций. |
In all of those categories there were at least some instances in which alternatives were not technically available. |
По всем этим категориям имеется, по крайней мере, несколько случаев, когда отсутствуют технически приемлемые альтернативы. |
He wishes to stress that the detention of migrants should be a measure of last resort when no alternative options are available. |
Он хотел бы подчеркнуть, что задержание мигрантов должно быть крайней мерой, когда отсутствуют альтернативные варианты. |
No statistics were available for the number of procedures that had led to medical complications. |
Статистические данные о количестве процедур, приведших к возникновению медицинских осложнений, отсутствуют. |