Honour crimes occur in the Netherlands, although no figures are available. |
В Нидерландах имеют место преступления в защиту чести, хотя данные об их количестве отсутствуют. |
No new nodes are available to render. |
Отсутствуют новые узлы, доступные для подготовки к просмотру. |
Emission reduction technologies and cleaner fuels are often too expensive or not available. |
Технологии, применяемые для уменьшения вредных выбросов и применения более чистых видов топлива, нередко стоят слишком дорого или отсутствуют вообще. |
Therefore, there is no available data. |
В связи с этим данные по этому вопросу отсутствуют. |
Given the substantial reduction in the number of available posts from 628 to 416, the Tribunal currently has very few vacant posts. |
С учетом существенного сокращения числа имеющихся должностей (с 628 до 416) вакансии в Трибунале на данный момент практически отсутствуют. |
However no further studies are available. |
Однако дальнейшие исследования по этому вопросу отсутствуют. |
Where data are not available for classification, this should be clearly stated on the SDS for each basic property concerned. |
Если необходимые для классификации данные отсутствуют, то в ПБ на это должно содержаться четко указание по каждому основному виду воздействия. |
The ratio of the undeclared output and intermediate consumption can not be determined explicitly, because the information for this calculation is not available. |
Невозможно точно рассчитать относительные показатели незаявленной произведенной продукции и промежуточного потребления, поскольку необходимые для таких расчетов сведения отсутствуют. |
There are no reliable data available for the number of women holding positions of responsibility in the private sector. |
Какие-либо надежные данные о количестве женщин, занимающих ответственные посты в частном секторе, отсутствуют. |
There are no statistics available for the number of women who head or participate in international delegations. |
Статистические данные по количеству женщин, которые возглавляют международные делегации или являются их членами, отсутствуют. |
It also appeared that there were no remedies available for rejected asylum seekers. |
Похоже, что также отсутствуют какие-либо средства правовой защиты в распоряжении лиц, которым было отказано в предоставлении убежища. |
The Working Party was also informed that some necessary data are currently not or only partially available. |
Рабочая группа была также проинформирована о том, что некоторые из необходимых данных в настоящее время отсутствуют или имеются лишь в неполном объеме. |
Baseline: December 2011: not available |
Исходный показатель: декабрь 2011 года: данные отсутствуют |
There are no statistics available on the number of women's shelters. |
Статистические данные о количестве убежищ для женщин отсутствуют. |
There were often no mechanisms, tools or information available to help countries implement the Convention. |
Зачастую отсутствуют механизмы, инструменты или информация, которые могли бы помочь странам в осуществлении Конвенции. |
Data was available at country level for six indicators, although the database indicated that it was estimated or not available. |
Данные странового уровня имелись по 6 показателям, хотя в базе данных указывается, что используются оценки или данные отсутствуют. |
If these tables are not available when compiling the integrated economic accounts, but for all transactions the only available are totals. |
Если такие таблицы для целей составления комплексных экономических счетов отсутствуют, тогда по всем операциям в наличии будут иметься только сотовые цифры. |
It also proposes to restrict the use of HFCs as aerosol propellants to uses for which alternatives posing less environmental and health risk are not available or potentially available. |
Предлагается также ограничить использование ГФУ в качестве распылителей аэрозолей теми видами применения, в отношении которых отсутствуют или лишь потенциально имеются альтернативы, создающие меньший риск для окружающей среды и здоровья человека. |
This means that statistics on relative incomes and human development of minority groups are not available for many countries or, if available, are not frequently published. |
Это означает, что статистические данные об относительных доходах и развитии человеческого потенциала в группах меньшинств для многих стран отсутствуют или же, при их наличии, часто не публикуются. |
PPP was not available on an annual basis, and was not available for many countries and, where available, was based on extrapolations and estimates based on surveys. |
Данные о ППС не подготавливаются на ежегодной основе и отсутствуют по многим странам, а в тех случаях, когда они имеются, они основаны на экстраполяции и оценках по результатам обследований. |
Such data are not readily available, however, and when available are not easily compared between countries or regions. |
Однако такие данные практически отсутствуют, а в тех случаях, когда они имеются, их нелегко сопоставить между странами или регионами. |
No data available: the indicator is applicable to the country but no data are available from either the country or the organization. |
Данные отсутствуют: показатель относится к стране, однако ни страна, ни соответствующая организация не предоставили данные. |
The most comprehensive set of documents is available on that website, though many contracts and licences are not available, especially those released in the past few years. |
Наиболее полный набор документов существует именно на этом веб-сайте, хотя многие контракты и лицензии отсутствуют, особенно те, которые были обнародованы в последние несколько лет. |
This means that if there are no available remedies or those that are available are not effective, the injured party will not have to fulfil this admissibility requirement. |
Это означает, что, если средства правовой защиты отсутствуют, а те, которые имеются в наличии, не являются эффективными, пострадавшая сторона не должна будет выполнять это требование о допустимости. |
Consequently, he claims that no further recourse to appeal is available to him. |
В силу этого он утверждает, что у него отсутствуют другие возможности для обжалования. |