Английский - русский
Перевод слова Available
Вариант перевода Отсутствуют

Примеры в контексте "Available - Отсутствуют"

Примеры: Available - Отсутствуют
To produce this indicator it is proposed to collect data on mineral fertilizer use or, if not available, on fertilizer sales as well as fertilizers' basic characteristics. Для производства этого показателя предлагается собирать данные об использовании минеральных удобрений, а если такие данные отсутствуют, собирать данные по продажам удобрений, а также основные характеристики удобрений.
The Committee recalls that the State party's proposed remedies address the question of whether or not an individual in fact satisfies the requirements for access to the programme, but no remedy is available to challenge the substantive scheme for those who are by law subject to it. Комитет напоминает, что предложенные государством-участником средства правовой защиты относятся к вопросу о том, удовлетворяет ли индивидуум критериям для участия в программе, однако при этом отсутствуют средства правовой защиты для оспаривания по существу правомерности самой этой системы теми, на кого в силу закона распространяется ее действие.
According to figures released the previous day by the education authorities, the illiteracy rate among persons aged 15 years and over had been 16.4 per cent at the end of 1998; but no data were available about the illiteracy rate among Haitian immigrants. Согласно данным, опубликованным ранее органами образования, по состоянию на конец 1998 года уровень неграмотности среди лиц в возрасте 15 лет и старше составлял 16,4%; вместе с тем данные об уровне неграмотности среди гаитянских иммигрантов отсутствуют.
Re paragraph 96, p.: "In Egypt, a substantial portion of its ESF funds are allocated to a revolving fund that lends with interest to the beneficiaries but no data are available on repayment." Пункт 96: "В Египте значительная часть средств ЧСФ выделяется в фонд возобновляемых кредитов, который предоставляет ссуды бенефициарам под процент, но данные по погашению этих ссуд отсутствуют".
In its 2003 report, the Panel and its Methyl Bromide Technical Options Committee reported that individual tonnages for uses of methyl bromide for quarantine and pre-shipment treatment of particular commodities were not available on a worldwide basis. В своем докладе за 2003 год Группа и ее Комитет по техническим вариантам замены бромистого метила сообщили, что отдельные объемы бромистого метила для проведения карантинной обработки и обработки перед транспортировкой в отношении конкретных товаров в мировом масштабе отсутствуют.
In special cases, where specific knowledge or experience is required for a particular mission, and such knowledge or experience is not available on the list of experts, the Subcommittee may include in a mission an expert who is not on the list. В особых случаях, когда для проведения конкретной миссии требуются специальные знания или опыт и когда в списке экспертов отсутствуют специалисты, обладающие такими знаниями или опытом, Подкомитет может включить в состав миссии эксперта, имя которого не фигурирует в списке.
As was the case in the 1996 report, sectoral patterns of allocation of external resources can be assessed on the basis only of commitments by donor and programme area, since data on disbursements by donor and programme are not available. Как и в докладе 1996 года, представление о структурах распределения внешних ресурсов по секторам можно получить только на основе анализа обязательств с разбивкой по донорам и программным областям, поскольку данные о предоставленной помощи (выплатах) с разбивкой по донорам и программам отсутствуют.
Because of the short time-frame for preparation of the sites by D-day and the conclusion that it would not be cost-effective to transport these vehicles from other peacekeeping missions, it was decided to rent the vehicles that were not available in the current stock of MINUGUA. Из-за непродолжительности периода подготовки мест деятельности ко дню Д и в силу того, что перевозить эти автотранспортные средства из районов действия других миссий по поддержанию мира было сочтено нерентабельным, было решено арендовать автотранспортные средства, которые в настоящее время отсутствуют в парке МИНУГУА.
However trade data is not available for most of the associate members and for some of the members - in total, 29 developing members and associate members and the three developed members are included in the analysis in this section unless specified otherwise. Однако данные по торговле отсутствуют в отношении большинства ассоциированных членов и нескольких членов, и в общей сложности в представленном в данном разделе документа анализе используются данные по 29 развивающимся членам и ассоциированным членам и трем развитым членам, если не дается иного уточнения.
Systematic statistics on abstraction and use are not available, but globally groundwater is estimated to account for about 50 per cent of current potable water supplies, 40 per cent of the demand of self-supplied industry, and 20 per cent of water-use in irrigated agriculture. Систематические данные об объемах забора и использования отсутствуют, однако, по оценкам, грунтовые воды в мире покрывают около 50 процентов потребляемой питьевой воды, 40 процентов потребления предприятий, самостоятельно обеспечивающих себя водой, и 20 процентов водопользования в орошаемом сельском хозяйстве.
In fact, article 128 of the Constitution expressly stated that "the Federal Constitutional Court shall decide on a complaint only when other legal remedies are not available"- i.e. "when the law provides no other legal remedy for a given kind of violation". Фактически, статья 128 Конституции гласит, что "Союзный конституционный суд принимает решение по жалобам лишь в тех случаях, когда отсутствуют другие средства правовой защиты"- т.е., "когда законодательство не предусматривает никаких других средств правовой защиты в отношении данного вида нарушения".
Statistics on the total amount of mortgages are not available, as banks do not differentiate mortgages from other credits in their balance sheets; however, it is estimated that approximately 60 per cent of banks' total credit portfolio is secured by real estate. Статистические данные об общем объеме ипотечных ссуд отсутствуют, поскольку банки в своих балансах не проводят различия между выдачей ипотечных ссуд от кредитов других видов; однако, согласно оценкам, около 60% от общего объема портфеля кредитов приходится на недвижимость.
Problems: Lack of activity data for the industrial processes and LUCF sectors; activity data (including time series) not available in a suitable format for the LUCF sector. Проблемы: Отсутствие данных о деятельности для секторов промышленных процессов и ИЗЛХ; по сектору ИЗЛХ отсутствуют надлежащим образом оформленные данные о деятельности (в том числе по временным рядам).
Another problem is that data about the market value of originals or software produced for clients usually are not available, so that the basic price of the output usually will have to be estimated using the value of input plus a mark-up. Еще одна проблема заключается в том, что данные о рыночной стоимости оригиналов или программного обеспечения, произведенных для клиентов, как правило, отсутствуют, вследствие чего базисные цены выпуска, как правило, придется рассчитывать с использованием стоимости затрат и наценки.
It also makes access difficult in situations where documents are not available through the web site, where members of the public do not have access to electronic information, or where the document has been classified as not being for public distribution. Это также затрудняет доступ в тех случаях, когда документы отсутствуют на веб-сайте, когда представители общественности не имеют доступа к электронной информации или когда документ был отнесен к категории конфиденциальных как не подлежащий распространению среди представителей общественности.
As the data needed to monitor and evaluate progress towards these goals are not yet available, UNDCP formulated two priority programmes: the global programme to monitor the cultivation of illicit crops and the global assessment programme on drug abuse. Поскольку данные, необходимые для отслеживания и оценки хода достижения этих целей, пока отсутствуют, ЮНДКП сформулировала две приоритетные программы: глобальную программу по отслеживанию культивирования незаконных культур и глобальную программу по оценке масштабов злоупотребления наркотиками.
(c) Drawing up safety guidelines/best practices concerning installations or activities for which they are not available so far, such as: tailing dams, pipelines and the navigation of ships on rivers, to be used by UN/ECE member countries and/or joint bodies; с) разработка руководящих принципов обеспечения безопасности/наилучших методов, касающихся объектов или видов деятельности, в отношении которых они пока еще отсутствуют, например таких, как хвостовые дамбы, трубопроводы и речное судоходство, с целью их использования странами - членами ЕЭК ООН и/или совместными органами;
There is ample evidence that globalization has been a powerful impetus for economic betterment, opening up new economic opportunities, not only in the traditionally industrialized countries, but, more importantly, in developing countries where such opportunities were not available. Имеется много свидетельств, указывающих на то, что глобализация придает мощный импульс экономическому развитию и открывает новые экономические возможности не только в развитых странах, но - что особенно важно - также и в развивающихся странах, в которых такие возможности отсутствуют.
Siemens alleged that it "confirmed... the order" on 9 and 10 May 1990. Siemens also alleged that at this time, it advised the employer that some of the items ordered were not available and suggested alternatives. "Сименс" заявила, что она "подтвердила... заказ"9 и 10 мая 1990 года. "Сименс" также заявила, что в это же время она сообщила заказчику о том, что некоторые из заказанных товаров отсутствуют, и предложила заменить их другими.
On clandestine abortions, he noted that, while no specific data on the number of abortions conducted outside the country were available, hospitals had reported cases of young girls and women who had been admitted with complications following abortions abroad. В отношении нелегальных абортов он отмечает, что, хотя конкретные данные о количестве абортов, сделанных за пределами страны, отсутствуют, больницы сообщили о случаях приема молодых девушек и женщин с осложнениями в результате абортов, сделанных за рубежом.
The Committee has noted that, while there is an absence of statistics relating to the incidence of school drop-out, available statistics reveal a decline in the number of children enrolled in secondary education and a reduction in the availability of scholarships for children to continue their education. Комитет отмечает, что, хотя конкретные статистические данные об уровне школьного отсева отсутствуют, имеющиеся статистические данные указывают на снижение числа детей, посещающих среднюю школу, и уменьшение наличия учебных стипендий, необходимых детям для продолжения образования.
WHO and the United Nations Children's Fund, with the participation of the United Nations Population Fund, have developed an approach to estimating maternal mortality that seeks both to generate estimates for countries with no data and to correct available data for underreporting and misclassification. ВОЗ и Детский фонд Организации Объединенных Наций при участии Фонда Организации Объединенных Наций по народонаселению разработали новый подход к оценке уровней материнской смертности в целях получения ориентировочных данных по странам, где отсутствуют информация и корректировки имеющихся данных, в которых сведения могли быть занижены и неточно классифицированы.
There were no official statistics on infringements of the laws on the employment of children, but it was apparent from the information available that the only infringements related to children in family concerns (catering, farming, trade) i.e. activities that were difficult to control. Официальные статистические данные о нарушениях законов, касающихся детского труда, отсутствуют, но из имеющейся информации следует, что нарушения, связанные с детским трудом, отмечаются только в деятельности семейных предприятий (в секторах общественного питания, сельского хозяйства, торговли), которую трудно проконтролировать.
a-a For the "with additional measures" scenario, GHG emissions by gas are provided but estimates by sector are not available. аа Для сценария, "предусматривающего принятие дополнительных мер", представлены выбросы ПГ в разбивке по газам, однако отсутствуют оценки в разбивке по секторам.
To avoid underestimation of finished output and work-in-progress for which no basic prices are available, all the current expenditure on R&D in connection with software should be classified separately, and included in the measurement of software output. Во избежание занижения стоимости готовой продукции и незавершенного производства, по которым отсутствуют базисные цены, все текущие расходы на НИОКР по созданию программного обеспечения должны классифицироваться отдельно и включаться в показатель выпуска программного обеспечения.