Commodities were found either to be not available or obsolete for reporting countries..." and"... |
Было установлено, что в странах, представляющих доклады, предметы потребления либо отсутствуют, либо устарели..." и"... |
In addition, the frequency of the utilization of the FMT by registered users could not be determined, as no management reports were available in this regard. |
Кроме того, определить частотность использования указанного механизма контроля за средствами зарегистрированными пользователями не представляется возможным, поскольку такие данные в управленческих отчетах отсутствуют. |
If the data is not available, please mark (- |
Если такие данные отсутствуют, сделать прочерк (-). |
However, the requisite screening facilities were not available at most developing countries' ports, although they are now being installed in some. |
Вместе с тем в большинстве портов развивающихся стран отсутствуют необходимые средства для проверки содержимого контейнеров, хотя в настоящее время такое оборудование устанавливается в некоторых из них. |
Accurate statistics on the size of the Saami population and the national minorities of Norway are not available, as ethnic affiliation is not recorded in the censuses. |
Точные статистические данные относительно численности народа саами и национальных меньшинств в Норвегии отсутствуют, поскольку этническая принадлежность не фиксируется в ходе переписи населения. |
Total expenditure on technical cooperation activities was $23 million in 2001; no figures are available to show how much of this amount involved technical cooperation among developing countries. |
Общие расходы на деятельность в области технического сотрудничества в 2001 году составили 23 млн. долл. США; отсутствуют данные, свидетельствующие о том, в какой мере эта сумма была истрачена для покрытия расходов на техническое сотрудничество между развивающимися странами. |
They may also wish to acquire higher professional qualifications or to expose themselves to new techniques not available in the home country. |
Иногда ими движут и такие соображения, как получение более высокой профессиональной квалификации или освоение новых методик, которые отсутствуют на их родине. |
Trained manpower in animal breeding, feeding and housing is often not, or only partially, available. |
Зачастую в сфере разведения, откорма и стойлового содержания скота отсутствуют профессионально подготовленные кадры или их численность является весьма ограниченной. |
Solar photovoltaics remains the most expensive source of electricity supply and is therefore used primarily in locations where no other, more economical sources of energy are available. |
Солнечные фотоэлектрические батареи по-прежнему являются наиболее дорогостоящим источником электроснабжения и поэтому такие батареи используются в основном в районах, в которых отсутствуют другие более экономичные источники энергии. |
Oil equivalent tonnes (figures not available in MJ) |
тонн нефтяного эквивалента - данные в МДж отсутствуют |
Data from 2003 are not available and will be processed in the middle of 2004. |
Данные по 2003 году на сегодняшний день отсутствуют; они будут обработаны в середине 2004 года. |
Since the evaluation of programme impact requires resources not currently available, the Department has developed a cooperative framework with international professional organizations in the communications field. |
Поскольку для оценки воздействия программ требуются ресурсы, которые в настоящее время отсутствуют, Департамент разработал механизм сотрудничества с международными профессиональными организациями в области коммуникации. |
Good prevalence data are not available for Bangladesh, but rapid assessment studies carried out in 1996 suggested that the country had a significant heroin problem. |
Надежные данные о масштабах распространения такого потребления в Бангладеш отсутствуют, но экспресс-оценка, проведенная в 1996 году, указала на наличие в стране значительной проблемы, связанной с героином. |
It will also identify areas of interests to policy makers where statistics are not available, but could be collected in the future. |
Она также определит те сферы, представляющие интерес для представителей директивных органов, в которых статистические данные отсутствуют, но могут быть собраны в будущем. |
However, Canada, Croatia, Italy and Norway presented only a GHG total, so sectoral data and/or projections by gas are not available. |
Однако Канада, Италия, Норвегия и Хорватия представили лишь данные об общем количестве ПГ - таким образом, отсутствуют секторальные данные и/или прогнозы в разбивке по газам. |
An insolvency representative may use the administrative rules of the foreign State, although those rules are not available in the domestic State. |
Управляющий в деле о несостоятельности может использовать административные нормы иностранного государства, даже если эти нормы отсутствуют в собственном государстве. |
One can have the mechanism (typically a multi-donor trust funds) but still not have available funds or there can be disbursement problems. |
Возможны ситуации, когда механизм (обычно это многодонорские целевые фонды) имеется, а средства всё еще отсутствуют или же возникают проблемы с выплатами. |
The debt-servicing burden rose by more than 11 per cent between 2007 and 2008 (data for 2009 are not yet available). |
Бремя обслуживания задолженности с 2007 года по 2008 год выросло более чем на 11 процентов (данные по состоянию на 2009 год пока отсутствуют). |
Preliminary numbers, released in December 2009, indicate global mortality reduction increased slightly from 74 per cent at the end of 2007 (the exact number is not yet available). |
Предварительные данные, обнародованные в декабре 2009 года, свидетельствуют о том, что во всем мире показатель сокращения смертности от кори несколько превысил 74 процента по состоянию на конец 2007 года (точные данные пока отсутствуют). |
a Data not available for ICTR or ICTY. |
а По МУТР и МТБЮ данные отсутствуют. |
A dash ( - ) indicates not available; na indicates not applicable. |
Дефис (-) означает - данные отсутствуют; н/п - не применимо. |
At present there are no figures available for attendance of the tenth grade after the reform, as the changes only took effect from August 2008. |
В настоящее время отсутствуют данные о числе учащихся десятого класса после проведения реформы, поскольку изменения вступили в силу только с августа 2008 года. |
Not stated 10. Nor is there currently any data available for the resident population classified by such level of attainment. |
Кроме того, в настоящее время какие-либо данные о классификации населения с учетом этих ступеней образования отсутствуют. |
In addition, exception reports enabling management to identify transactions over $2,500 without the required purchase orders are not available. |
Кроме того, отсутствуют отчеты об исключениях, которые дали бы руководству возможность выявить операции стоимостью более 2500 долл. США без необходимого ордера на закупку. |
In addition, exception reports, as a detective control to identify any changes being made to approved payment vouchers, were not available. |
Кроме того, отсутствуют отчеты о нарушениях как инструмент выявления изменений, сделанных в утвержденных платежных авизо. |