Английский - русский
Перевод слова Available
Вариант перевода Отсутствуют

Примеры в контексте "Available - Отсутствуют"

Примеры: Available - Отсутствуют
I was thus able to confirm directly with the members that the resources of the United Nations available to meet the costs of some of their suggestions were extremely limited or non-existent. Это дало мне возможность непосредственно подтвердить членам Совета тот факт, что ресурсы Организации Объединенных Наций, необходимые для реализации некоторых из их предложений, крайне ограничены либо отсутствуют.
Of the 259 indicators for which data are currently not available, decisions have been taken on data to be collected for 40 per cent of them. По 259 показателям, по которым в настоящее время данные отсутствуют, решения в отношении подлежащих сбору данных были приняты в отношении 40 процентов таких показателей.
Training programmes aimed at women are often unsuccessful because there are no jobs for them to use their skills, or else insufficient funds are available in the community to support their small business attempts. Предназначенные для женщин учебные программы зачастую не решают проблемы, так как отсутствуют рабочие места для применения полученных ими знаний или община не располагает средствами для поддержки их усилий по организации малых предприятий.
Due to the fact that there are no precise statistical data available on the different ethnic minorities, it is only possible to give an estimate as to their numbers and geographical distribution. Ввиду того что точные статистические данные по различным этническим меньшинствам отсутствуют, можно представить лишь оценочные данные об их численности и географическом распределении.
Expenditure data are available in most cases only for central governments, without any estimate of the value of tax expenditures, much less the value of implicit subsidies given to producers. В большинстве случаев данные о расходах имеются лишь в отношении центральных органов государственного управления, при этом отсутствуют какие-либо оценки стоимостных параметров налоговых расходов, не говоря уже о стоимости скрытых субсидий производителям.
Concerning capital punishment, there were no clear statistics available on numbers of executions or the crimes for which the condemned persons had been sentenced to death; furthermore, NGOs did not have free access to trials and hence could not monitor the proceedings. Что касается смертной казни, то, к сожалению, конкретные статистические данные о количестве казней или о преступлениях, за которые люди были осуждены, отсутствуют; кроме того, неправительственные организации не имеют свободного доступа к судебному процессу и поэтому не могут следить за его ходом.
It is proposed to carry out the new and additional activities in 2003 using existing staff, with the assistance of consultants who would provide specialized expertise not available in the Secretariat. Предлагается осуществить новые дополнительные мероприятия в 2003 году за счет привлечения имеющегося персонала при содействии консультантов, которые обеспечат специализированные услуги в областях, специалисты по которым в Секретариате отсутствуют.
There are no investigations or information available giving evidence of any special concessions distinct from those laid down in the Labour Code for members of this age group. Информация или данные исследований, которые свидетельствовали бы о создании для этой категории лиц специальных условий, отличающихся от предусмотренных в Трудовом кодексе, отсутствуют.
3.4.2.1.3 Amend the text of related footnote 2 to read as follows: "2 At present, recognized and validated animal models for the testing of respiratory hypersensitivity are not available. 3.4.2.1.3 Изменить текст соответствующей сноски 2 следующим образом: "2 В настоящее время отсутствуют признанные и утвержденные модели проверки животных на респираторную гиперчувствительность.
The environmental situation has remained poor or even deteriorated in the countries where the economy has not yet recovered and sufficient funds are not yet available from any source. Состояние окружающей среды остается бедственным или даже еще более ухудшилось в странах, в которых пока еще не отмечается экономического восстановления и отсутствуют достаточные объемы финансовых средств из любых источников.
Mr. Trauttmansdorff said that data on the recent local elections were not yet available, but that he would forward them to the Committee in due course. Г-н Трауттмансдорфф говорит, что данные о результатах недавно проведенных выборов в местные органы власти пока отсутствуют, но, когда они будут получены, он направит их Комитету.
The Board's analysis did not include the time taken to undertake preliminary work such as identifying potential suppliers or drawing up terms of reference, as firm dates were not available for those processes. В анализе Комиссии не учитывается время на проведение подготовительной работы, такой как поиск потенциальных поставщиков или составление условий контракта, поскольку по этим аспектам отсутствуют точные даты.
Data on cases where the aggravating factors as stated in Section 33 of the Austrian Penal Code have been invoked in the context of ill-treatment are unfortunately not available. К сожалению, данные о случаях, когда в контексте жестокого обращения упоминались отягчающие вину обстоятельства, указанные в статье ЗЗ Уголовного кодекса Австрии, отсутствуют.
Giving carefully targeted support to the rehabilitation and reconstruction of critical infrastructure services in countries emerging from conflicts, especially where private alternatives are not available, should be considered part of post-conflict relief. Оказание тщательно продуманной целевой поддержки в деле восстановления и реконструкции важнейших услуг в области инфраструктуры в странах, переживших конфликты, особенно в тех случаях, когда отсутствуют частные альтернативы, следует считать частью усилий по оказанию помощи в постконфликтный период.
The inclusion of qualitative expert opinions on trends has provided all States with the opportunity to indicate developments even when quantitative data based on surveys, treatment registers or other studies are not available. Включение мнений экспертов о качественных аспектах существующих тенденций предоставляет всем государствам возможность указывать динамику ситуации даже в тех случаях, когда отсутствуют количественные данные, основанные на обследованиях, медицинских картах или других исследованиях.
Mr. Grasselli (Slovenia) said that contemporary realities made it essential to consider the relationship between human rights and diplomatic protection, although the latter should be exercised only where international mechanisms were not available. Г-н Грасселли (Словения) говорит, что современная реальность делает необходимым рассмотрение взаимосвязи между правами человека и дипломатической защитой, хотя последняя должна осуществляться лишь в тех случаях, когда отсутствуют международные механизмы.
Civil claims also face major obstacles, including the fact that criminal justice powers and remedies relating to tracing, freezing, seizure and forfeiture are usually not available. Предъявление гражданских исков также сопряжено с серьезными препятствиями, включая то обстоятельство, что уголовно-правовые полномочия и средства защиты, касающиеся отслеживания, ареста, выемки и конфискации, обычно отсутствуют.
Activities were closely coordinated with other parts of the organization and focused on innovative approaches and areas of technical expertise that are not yet available through ongoing technical cooperation projects of UN-HABITAT. Мероприятия тесно координировались с другими элементами организации и при этом основное внимание уделялось новаторским подходам и областям технического ноу-хау, которые еще отсутствуют в текущих проектах технического сотрудничества ООН-Хабитат.
(c) Expert judgement ( ): when no empirical data were available for this type of ecosystem. с) экспертная оценка ( ): эмпирические данные по этому типу экосистем отсутствуют.
(a) Provide for 'best' possible model calibrations using comprehensive and internally consistent data which are often not available at a regional scale; а) "наилучшую" калибровку моделей на основе полных и внутренне совместимых данных, которые нередко отсутствуют на региональном уровне;
It recognized that uncertainty needed to be estimated at all steps in dynamic modelling, but made clear that this required resources not currently available and would take time. Она констатировала, что уровень неопределенности необходимо оценивать на всех этапах разработки динамических моделей, и подчеркнула, что это потребует ресурсов, которые в настоящее время отсутствуют, а также времени.
However, the Committee remains concerned that very little data are specifically disaggregated by gender and that data and indicators are not available for all areas covered by the Convention. Тем не менее у Комитета по-прежнему вызывает озабоченность то, что имеется весьма мало данных в конкретной разбивке по полу и что отсутствуют данные и показатели по всем областям, охватываемым Конвенцией.
If data on final consumption are not available for this sectoral resolution, they may be submitted in a different aggregation (consistent with NFR) with documentation on the aggregation used. Если данные о конечном потреблении для такой секторальной разбивки отсутствуют, то они могут быть представлены с иной агрегацией (в соответствии с НПО) вместе с пояснительной документацией об использованной агрегации.
As the 2008 financial statements are not yet available, the following figures are from the 2007 statements. Поскольку данные финансовой отчетности за 2008 год пока отсутствуют, нижеследующие данные приводятся по состоянию на 2007 год.
Within each theme, the current statistics and indicators that are available will be identified, as well as those that are desired but don't currently exist. По каждой теме будут определены как имеющиеся в наличии в настоящее время статистические данные и показатели, так и те, которые было бы желательно иметь, но которые на данный момент отсутствуют.