The Committee also regrets that disaggregated data on asylum-seeking and refugee children and on domestic and intercountry adoptions is still not available. |
Кроме того, Комитет сожалеет о том, что дезагрегированные данные о детях, ищущих убежища, и беженцах, а также о внутригосударственных и международных усыновлениях/удочерениях по-прежнему отсутствуют. |
In the performance of their duties, the internal affairs authorities have adopted comprehensive measures to prevent acts of discrimination against ethnic minorities. No information on such acts is available. |
В служебной деятельности органов внутренних дел приняты исчерпывающие меры по недопущению фактов дискриминации в отношении национальных меньшинств, сведения о наличии таких фактов отсутствуют. |
However, there is no available evidence to support the claim that any of the passengers had or used firearms at any stage. |
Вместе с тем отсутствуют свидетельства, поддерживающие утверждение о том, что кто-либо из пассажиров обладал огнестрельным оружием или применял его на каком-либо этапе. |
To allow for instances where detailed data were not available, columns were introduced so that countries could enter total figures for the different sources and consumers. |
На тот случай, если подробные данные отсутствуют, в таблицу были включены дополнительные колонки, с тем чтобы страны могли вносить в них общие показатели по различным категориям источников и потребителей. |
Traders No trade stats from the Harmonized System are available as the HS requires a physical basis |
В Согласованной системе торговые статистические данные отсутствуют, поскольку она требует представления количественных показателей |
Degrees (0-359) (511 indicates not available = default). |
Градусы (0-359) (511 - данные отсутствуют = по умолчанию). |
Partnership statistical data in the Section on Collaboration with Partners refer to 2005, because 2006 data are not yet available. |
Статистические данные о партнерском сотрудничестве, приведенные в разделе, посвященном сотрудничеству с партнерами, относятся к 2005 году, так как данные за 2006 год пока отсутствуют. |
There is still no comprehensive gender disaggregated data available, but the situation has improved with the 2005 Population and Housing Census. |
Всеобъемлющие данные с разбивкой по полу по-прежнему отсутствуют, однако положение улучшилось после того, как в 2005 году была проведена Перепись населения и жилищного фонда. |
a No data available for 2004. |
а Данные за 2004 год отсутствуют. |
when required data is not available, an appropriate default indication shall be given (TBD by manufacturer). |
Если необходимые данные отсутствуют, должно использоваться соответствующее обозначение по умолчанию (определяется изготовителем). |
It emphasized, in particular, the relevance and usefulness of the provisions of the Organized Crime Convention on international cooperation in an interregional context, where bilateral or regional treaties are not available. |
Он, в частности, подчеркивал, что касающиеся международного сотрудничества положения Конвенции об организованной преступности сохраняют свою актуальность и полезность во внутрирегиональном контексте, когда отсутствуют двусторонние или региональные договоры. |
However, in the case of the activities under discussion, which resulted from mandates of the General Assembly, no financing at all was available. |
При этом финансовые средства для проведения обсуждаемых мероприятий, предусмотренных мандатами Генеральной Ассамблеи, вообще отсутствуют. |
a Comparable data based on the old structure for 2008-2009 is not available. |
а Сопоставимые данные за 2008 - 2009 годы для прежней структуры отсутствуют. |
The Advisory Committee has commented extensively in the past on the need to limit the use of consultants to specific activities for which the necessary expertise is not available within the staff of the Secretariat. |
В прошлом Консультативный комитет уже много говорил о необходимости ограничения использования консультантов конкретными направлениями деятельности, для выполнения которых отсутствуют необходимые специалисты среди сотрудников Секретариата. |
Since hybrid seeds are more expensive, it is not always economical to introduce them if fertilizer inputs are not affordable or available. |
Поскольку стоимость гибридных семян выше, экономически их не всегда целесообразно внедрять, если удобрения недоступны по цене или отсутствуют вовсе. |
+-127 (- 128 (80 hex) indicates not available, which should be the default). |
+-127 (-128 (80 гекс.) означает «данные отсутствуют», что должно являться установкой по умолчанию). |
No data are available on people with deficiency in the country, as the methodology for gathering this type of information underwent drastic changes in the 2000 Census. |
Данные об инвалидах в стране отсутствуют, поскольку методика сбора информации такого рода претерпела сильные изменения во время переписи 2000 года. |
If the resources to do so were not available, they must be requested from the General Assembly in line with the usual procedures. |
Если необходимые для этого ресурсы отсутствуют, следует запросить их у Генеральной Ассамблеи в соответствии с обычными процедурами. |
It was noted that the only gas phase chemical reduction plant in Australia closed in 2002 and there were no emissions data available for this plant. |
Как было отмечено, единственное действующее в Австралии предприятие, на котором осуществлялся процесс химического восстановления в газовой фазе, было закрыто в 2002 году, и по этому предприятию отсутствуют какие-либо данные по выбросам. |
But there are simply not adequate public funds available to implement these projects on a scale sufficient to make a significant reduction in greenhouse gas emissions. |
Однако для осуществления этих проектов в масштабах, позволяющих значительно сократить выбросы парниковых газов, адекватные государственные средства просто отсутствуют. |
For countries where national data are not available, information on biogeochemical data can be used to compute critical loads of heavy metals. |
В странах, в которых отсутствуют национальные данные, для расчета критических нагрузок тяжелых металлов может использоваться информация, основанная на обработке биогеохимических данных. |
Local seed exchanges are an important component of seed supply and diffusion in regions where the seeds of traditional varieties are not available on the markets. |
Важным элементом системы поставок и распространения семян в регионе, где на рынках отсутствуют семена традиционных сортов, являются местные семенные биржи. |
Article 7 also provides for Parties to submit best possible estimates of the data referred to above where actual data are not available. |
Статья 7 также предусматривает, что Стороны должны представлять наиболее надежные оценочные данные, о которых говорится выше, если фактические данные отсутствуют. |
Forest and bush fires can be expected to be a source of PeCB, but no data are available to quantify possible releases. |
Можно предположить, что лесные и кустарниковые пожары являются источником выделения ПеХБ, однако данные для расчета возможных высвобождений отсутствуют. |
Figures were not available on women's representation in the legal system, but over 50 per cent of judges were women. |
Данные о представленности женщин в правовой системе отсутствуют, но среди судей женщин насчитывается более 50 процентов. |