Английский - русский
Перевод слова Appoint
Вариант перевода Назначить

Примеры в контексте "Appoint - Назначить"

Примеры: Appoint - Назначить
Following this request, the Secretary-General decided to appoint as an expert on that issue Ms. Graça Machel. Получив эту просьбу, Генеральный секретарь решил назначить эксперта по этому вопросу, которым стала г-жа Граса Машел.
Each member State or observer on the provisional committee of experts was requested to appoint an expert and an alternate as rapidly as possible. Каждому государству-члену Временного комитета экспертов или государству-наблюдателю предлагается как можно скорее назначить одного эксперта и его заместителя.
The Group therefore encouraged all Governments to appoint an official, national point of contact. Поэтому Группа рекомендовала всем правительствам назначить официальный национальный контактный центр.
It had been decided to appoint a coordinator and a support team to monitor activities organized for the benefit of prisoners. Было решено назначить координатора и группу поддержки для осуществления контроля за деятельностью, организуемой для заключенных.
On 12 July, I informed the Security Council of my intention to appoint Juan Méndez to this position. 12 июля я сообщил Совету Безопасности о своем намерении назначить на эту должность Хуана Мендеса.
Each integration council can appoint a member to the Committee of Representatives for the Council for Ethnic Minorities. Каждый совет по вопросам интеграции может назначить одного из своих членов в Комитет представителей для Совета по делам этнических меньшинств.
It is therefore recommended that the Commission appoint an independent expert to update the Principles with a view towards their adoption by the Commission. Поэтому Комиссии рекомендуется назначить независимого эксперта, который займется обновлением Принципов с учетом их принятия в будущем Комиссией.
The Committee decided to appoint a facilitator, Mauricio Escanero (Mexico), to coordinate further discussions on the draft decision. Комитет постановил назначить Маурисио Эсканеро (Мексика) координатором дальнейших дискуссий по этому проекту решения.
To appoint Ambassador Meyer as Co-ordinator to preside over substantive discussions dealing with issues related to Prevention of an Arms Race in Outer Space. Назначить посла Мейера в качестве Координатора, с тем чтобы председательствовать на субстантивных дискуссиях для рассмотрения проблем, имеющих отношение к предотвращению гонки вооружений в космическом пространстве.
The Minister of Home Affairs is, under section 128, empowered to appoint "official visitors" to any prison. Согласно статье 128 министр внутренних дел вправе назначить "официальных инспекторов" для любой тюрьмы.
Ministries have yet to appoint vigilance officers to implement the anti-corruption action plan. Министерствам еще предстоит назначить специальных сотрудников по контролю за осуществлением плана действий по борьбе с коррупцией.
Once progress had been achieved, the Secretary-General would be prepared to appoint the third member. Когда будет достигнут прогресс, Генеральный секретарь будет готов назначить третьего члена.
If a capable relative could not be found, the judge would appoint another arbiter. Если способного справиться с этой ролью родственника найти не удается, судья может назначить другого арбитра.
To better facilitate the process, all missions were instructed to appoint focal points for spare parts management. Для содействия указанному процессу всем миссиям было предложено назначить координаторов по вопросам управления запасными частями.
I have the honour to inform you of my decision to appoint Samuel Nana-Sinkam (Cameroon) as my Representative in Guinea-Bissau. Имею честь сообщить Вам о принятом мною решении назначить моим представителем в Гвинее-Бисау Самьюэля Нана-Синкама (Камерун).
It is my intention to appoint Alan James Mills of Australia to the post of Civilian Police Commissioner of UNAMET. Я намереваюсь назначить Элана Джеймса Миллза, Австралия, на должность Комиссара гражданской полиции МООНВТ.
It is my intention to appoint a new Independent Jurist in due course. В соответствующее время я намерен назначить нового Независимого юриста.
Or they may refer to one of the specialist mediation bodies to appoint a mediator. В ином случае они могут обратиться к одному из специализированных органов по посредничеству с просьбой назначить посредника.
It will, however, not be possible to appoint a full-time coordinator for the issue considering the current difficult financial situation of Habitat. Однако, учитывая нынешнее трудное финансовое положение Хабитат, не видит возможности назначить координатора по данному вопросу на полную ставку.
Meanwhile, I have informed the Council of my intention to appoint Ann Hercus as my Special Representative as of 1 July 1999. Тем временем я информировал Совет о моем намерении назначить Анн Херкус моим Специальным представителем с 1 июля 1999 года.
It is my intention to appoint Brigadier Rezaqui Haider of Bangladesh to the post of Chief Military Liaison Officer of UNAMET. Я намерен назначить бригадного генерала Резаки Хайдера из Бангладеш на должность Главного офицера военной связи МООНВТ.
To succeed him, it is my intention to appoint Colonel Detlef Buwitt (Germany) as Commissioner of IPTF. Его преемником на должности Комиссара СМПС я намереваюсь назначить полковника Детлефа Бувитта (Германия).
Parties might even ask the Court to appoint an expert whose report would be officially annexed to the Judgment. Стороны даже могут просить Суд назначить эксперта, доклад которого будет официально приложен к судебному решению.
The judge in his/her turn shall request the Latvian Bar to appoint a legal representative. Судья в свою очередь обращается в Латвийскую коллегию адвокатов с просьбой назначить законного представителя.
To appoint Ambassador Jānis Kārkliņš of Latvia as Chairperson of the GGE. Назначить Председателем ГПЭ посла Латвии Яниса Карклиньша.