Английский - русский
Перевод слова Appoint
Вариант перевода Назначить

Примеры в контексте "Appoint - Назначить"

Примеры: Appoint - Назначить
You could appoint someone CEO pro tempore. Ты можешь назначить кого-то временным исполнительным директором.
That's why I convinced the US Attorney to appoint you. Вот почему я убедила прокурора США назначить тебя.
The Chairman: Next, the Commission has to appoint the respective Chairmen for the three working groups. Председатель (говорит по-английски): Далее Комиссии необходимо назначить для трех рабочих групп соответствующих председателей.
It was explained that a court might appoint an interim representative prior to the final decision that opened the insolvency proceedings. Было разъяснено, что суд может назначить временного представителя до принятия окончательного решения об открытии производства по делу о несостоятельности.
The General Assembly is required to appoint seven members at this session. На этой сессии Генеральной Ассамблеи необходимо назначить семь членов Комитета.
I propose to appoint Ambassador Hocine Meghlaoui of Algeria as Special Coordinator on these issues. В качестве специального координатора по этим вопросам я предлагаю назначить посла Алжира Хосина Меглауи.
'The Conference decides to appoint as the Chairman of the Ad Hoc Committee during its 1996 session'. Конференция постановляет назначить Председателем Специального комитета в ходе ее сессии 1996 года.'.
The Committee may appoint, if necessary, one of its members as Rapporteur for any particular question. В случае необходимости Комитет может назначить одного из своих членов Докладчиком по любому конкретному вопросу.
Members of the Council welcome your decision to appoint Noel Sinclair to head the Office. Члены Совета приветствуют Ваше решение назначить Ноэла Синклера руководителем Отделения.
President Kabbah also indicated that he intended to streamline his administration and appoint technical experts to cabinet positions. Президент Кабба также отметил, что он намерен упорядочить работу своей администрации и назначить технических специалистов на министерские должности.
It also decided to appoint Mr. G. Hafner as Chairman of the Working Group. Она также решила назначить г-на Г. Хафнера Председателем Рабочей группы.
At its fiftieth session, the Commission unanimously decided to appoint its Vice-Chairman, Eugeniusz Wyzner (Poland), as the Chairman of ACPAQ. На своей пятидесятой сессии Комиссия единогласно постановила назначить Председателем ККВКМС заместителя Председателя Комиссии Эугенюша Вызнера (Польша).
To this end, it has asked Governments to appoint high-level representatives to participate in its work. С этой целью она обратилась к правительствам с просьбой назначить представителей высокого уровня для участия в ее работе.
The Committee again needed to appoint one of its members to represent it at the meetings of the Working Group. Комитету надлежит вновь назначить одного из своих членов своим представителем на заседаниях Рабочей группы.
He suggested that the Conference might wish to appoint the representatives of those countries as members of the Committee. З. Оратор предлагает Конференции назначить представителей этих стран членами Комитета.
However, despite the recommendation in the report to appoint expeditiously a Deputy Registrar, the position remained vacant. Вместе с тем, несмотря на содержащуюся в докладе рекомендацию оперативно назначить заместителя Секретаря, эта должность остается вакантной.
The Working Group agreed to appoint Mr. Jolyon Thomson to serve as the facilitator in this process. Рабочая группа решила назначить в качестве координатора по этому процессу г-на Джолиона Томсона.
That rejection had been accepted by the Secretary-General, who had decided to appoint his own team. Этот шаг был принят Генеральным секретарем, который решил назначить свою собственную группу по расследованиям.
Kenya urged the Secretary-General to appoint qualified African women to senior posts in the Secretariat in conformity with the principle of equitable geographical distribution. Кения настоятельно призывает Генерального секретаря назначить имеющих надлежащую квалификацию африканских женщин на руководящие должности в Секретариате в соответствии с принципом справедливого географического распределения.
The CHAIRMAN suggested that the Working Group should hold further informal consultations on article 3 and, if necessary, appoint a coordinator. ПРЕДСЕДАТЕЛЬ предлагает Рабочей группе организовать новые неофициальные консультации по статье 3 и при необходимости назначить координатора.
The other lawyers may also appoint an assistant expert. Адвокаты со стороны тремембе также могут назначить вспомогательного эксперта.
The members of the Council welcome your intention to appoint three military personnel as advisers to your representative in Cambodia. Члены Совета приветствуют Ваше намерение назначить трех военнослужащих в качестве советников Вашего представителя в Камбодже.
They called upon him today to leave his position and to appoint as representatives stooges that implement what they want. Сегодня они призывают его покинуть свой пост и назначить в качестве представителей марионеток, которые будут делать все, что им нужно.
Appreciation was expressed for UNHCR's continuing efforts in Sri Lanka and for the intention to appoint a region-based gender co-ordinator. По достоинству были оценены неустанные усилия УВКБ в Шри-Ланке и его намерение назначить координатора по гендерным вопросам на уровне региона.
It also recommended that candidate countries should appoint a focal point for land administration within the country. Участники также рекомендовали странам-кандидатам назначить координационные центры по управлению земельными ресурсами в пределах своих стран.