Английский - русский
Перевод слова Appoint
Вариант перевода Сформировать

Примеры в контексте "Appoint - Сформировать"

Примеры: Appoint - Сформировать
Uluots attempted to appoint a new Estonian government in July 1941, at the beginning of the German occupation, but German authorities refused to recognize Estonia as a sovereign state. Улуотс попытался сформировать новое эстонское правительство в июле 1941 года, в начале немецкой оккупации, но немецкие власти отказались признавать Эстонию в качестве суверенного государства.
Accordingly, I urge the parties to appoint the Referendum Commission immediately, and to begin implementing the new law's provisions with all due haste. В связи с этим я настоятельно призываю стороны незамедлительно сформировать Комиссию по проведению референдума и со всей должной оперативностью приступить к осуществлению положений нового закона.
(b) To appoint a task team consisting of eight members to examine reports and communicate with the submitting parties as may be appropriate; Ь) сформировать целевую группу в составе восьми членов для изучения докладов и взаимодействия с представившими их сторонами, при необходимости;
The Ministers warmly welcomed and approved the creation of COSTIS and mandated the Chairman of the G77 and the President of TWNSO to appoint a joint task force in order to ensure the effective operationalization of the Consortium before the end of 2006 (Decision annexed). З. Министры тепло приветствовали и одобрили создание КНТИЮ и поручили Председателю Группы 77 и Председателю СНОТМ сформировать совместную целевую группу для обеспечения эффективного функционирования Консорциума до конца 2006 года (решение прилагается).
The routine includes the requirement that a nominating body must nominate both a woman and a man to each post, so that the Government can choose the underrepresented gender and appoint a board with an equal gender distribution. Это обычно включает требование, чтобы орган, осуществляющий выдвижение кандидатов, представлял на каждую вакансию как женщин, так и мужчин, с тем чтобы правительство смогло выбрать менее представленного в гендерном отношении кандидата и сформировать совет с равным гендерным распределением.
I congratulate them on the adoption of the Abyei Referendum Act and urge them to appoint the Abyei Referendum Commission as quickly as possible. Я выражаю им признательность за принятие Закона о проведении референдума в Абьее и настоятельно призываю их как можно скорее сформировать Комиссию по проведению референдума в Абьее.
The Office of the Capital Master Plan has solicited and received nominations for members of the advisory board from Member States, and is preparing to appoint the advisory board by the deadline requested by the General Assembly. Управление генерального плана капитального ремонта запросило у государств-членов представить свои кандидатуры для назначения в консультативный совет и в настоящее время рассматривает представленные кандидатуры, чтобы сформировать консультативный совет в сроки, установленные Генеральной Ассамблеей.
However, the Chinese Government's plan to appoint a provisional legislature around the turn of the year to take the place of the Hong Kong Legislative Council on 1 July 1997 was disturbing. В то же время вызывает беспокойство то, что китайское правительство намерено сформировать в начале года временный законодательный орган, который 1 июля 1997 года заменит Законодательный совет Гонконга.
The Government's action plan for 2004-2008 furthermore requires all the ministries to draw up their own gender equality plans and to appoint gender equality committees to assist the gender equality officers. План действий правительства на период 2004 - 2008 годов предусматривает также, что все министерства должны разработать свои собственные планы по обеспечению равенства мужчин и женщин и сформировать комитеты по вопросам равенства мужчин и женщин для оказания помощи сотрудникам в вопросах равенства.
The proposed Nordic Sami Convention is a priority issue for Sweden. The ministers responsible for Sami affairs and the Sami presidents decided on 22 November 2007 to appoint national negotiating delegations, and to thereafter begin negotiating on the basis of the draft convention. Принятие данной конвенции является одной из приоритетных задач для Швеции. 22 ноября 2007 года профильными министрами и руководителями саамских общин было принято решение сформировать национальные делегации для ведения переговоров по проекту конвенции и начать переговорный процесс.
Appoint the members of the Independent National Human Rights Commission, ensuring pluralist representation of the social forces. Сформировать ННКПЧ в составе, отражающем плюрализм общественных сил.
In a statement made at the ceremony marking his return to Sierra Leone, President Kabbah declared his intention to embark on the process of national reconciliation and reconstruction of the country, to form a broad-based Government and to appoint a policy advisory committee. В заявлении на церемонии по случаю его возвращения в Сьерра-Леоне президент Кабба объявил о своем намерении начать процесс национального примирения и восстановления страны, сформировать на широкой основе правительство и назначить политический консультативный комитет.
ICCB recommends that Togo set up youth courts and juvenile divisions and appoint juvenile judges in conformance with article 317 of the Children's Code. МКБПД рекомендовало Того сформировать суды и бригады по делам несовершеннолетних и назначить судей для рассмотрения дел несовершеннолетних в соответствии с положениями статьи 317 Кодекса о правах ребенка.
Qadri issued a 20-day ultimatum to the government in Islamabad to purge the political system of rampant corruption, reconstitute the Election Commission, and appoint a caretaker administration to oversee the upcoming vote. Кадри выдвинул 20-дневный ультиматум, в котором потребовал от правительства Исламабада очистить политическую систему от безудержной коррупции, заново сформировать избирательную комиссию и назначить временное управление для наблюдения за предстоящим голосованием.
All Members that should comprise the Legal Aid Board have been nominated and await appoint by His Excellency the President before they can take up office and establish the Legal Aid Secretariat. Были выдвинуты кандидатуры всех членов Совета по правовой помощи, которые должны быть утверждены президентом, после чего они смогут вступить в должность и сформировать секретариат Совета по правовой помощи.
After this phase, the monarch can appoint another "informateur" or appoint a "Formateur", who will have the charge of forming a new government, of which he or she generally becomes the Prime Minister. По окончании этого этапа монарх может назначить другого "информатора" или "форматора", которому будет поручено сформировать новое правительство, премьер - министром которого он обычно становится.
Having fought with Mongenast, the Grand Duchess decided to appoint an all-conservative cabinet led by Hubert Loutsch. После отставки Монженаста, великая княгиня решила сформировать кабинет министров, состоящий из консерваторов во главе с Юбером Лоутчем.