| That design persuaded the backers of the proposed Stockton and Darlington Railway to appoint Stephenson as Engineer for the line in 1821. | Этот проект убедил инвесторов новой железной дороги Стоктон - Дарлингтон назначить Стефенсона инженером линии в 1821 году. |
| The state prosecutor asked the court to appoint a final sentence in the form of life imprisonment to the defendant. | Государственный обвинитель попросил суд назначить подсудимому окончательное наказание в виде пожизненного лишения свободы. |
| They wanted to appoint a PR consultant to improve the image of the game. | Они хотели назначить PR консультанта, чтобы популяризировать игру. |
| After much difficulties, Sarkis was able to appoint Shafik Wazzan as new prime minister. | После некоторых трудностей, Саркис смог назначить новым премьер-министром Шафика Ваззана. |
| On 19 January 1672, the States of Holland made a counterproposal: to appoint William for just a single campaign. | 19 января 1672 года Штаты Голландии сделали контрпредложение: назначить Вильгельма только на одну кампанию. |
| She does not have the power to appoint him. | У неё нет полномочий назначить его. |
| The summit has two purposes: to finalize the text of a new EU Constitution, and to appoint the next President of the Commission. | Саммит преследует две цели: завершить текст новой Конституции Евросоюза и назначить нового Президента Еврокомиссии. |
| That is why Obama could appoint the highly talented but politically unpopular Summers, the former president of Harvard University. | Вот почему Обама смог назначить невероятно талантливого, но политически непопулярного Саммерса, бывшего президента Гарвардского университета. |
| But the proposition that the ongoing sovereign-debt crisis on Europe's periphery is a reason to appoint a European is wrong. | Но предположение, что продолжающийся кризис суверенного долга на периферии Европы является причиной назначить европейца, неверен. |
| I did not agree with Yushchenko's decision to appoint Yanukovych prime minister following last year's parliamentary election. | Я была не согласна с решением Ющенко назначить Януковича премьер-министром после прошлогодних парламентских выборов. |
| For the sake of the Crown Prince, you must appoint a new Queen. | Ради Наследного принца, Вы должны назначить новую королеву. |
| I need to set up a trust, appoint a guardian. | Мне нужно составить доверенность, назначить опекуна. |
| His majesty has wisely decided to appoint George Boleyn here to negotiate with Their Graces. | Его Величество мудро решил назначить Джорджа Болейна вести переговоры с Их Светлостями. |
| Mr. Cranmer, His Majesty has decided to appoint you his personal chaplain. | Г-н Кранмер, Его Величество решил назначить Вас своим собственным духовником. |
| But when a member takes leave, he has the right to appoint his replacement. | Но когда один из членов уходит, он имеет право назначить себе замену. |
| I think we should appoint a new head of the IEA. | Думаю, нам следует назначить нового руководителя МИА. |
| The bylaws state I'm to appoint an acting president, and I've made my decision. | В соответствии с законами штата я должна назначить себе приемника, и я уже приняла решение. |
| I have the authority to appoint a district sheriff. | В моей власти назначить шерифа графства. |
| When you appoint a new Agency Director You're going to need someone working for your interests. | Когда вы решите назначить нового Директора, вам понадобится человек, работающий на ваши интересы. |
| Ms. Clark, you may want to consider allowing the court to appoint an attorney for you. | Мисс Кларк, вы можете рассмотреть позволение суда назначить вам адвоката. |
| I can't appoint a Latino chief. | Я не могу назначить латиноамериканца шефом полиции. |
| If he's right, we'll have to appoint a regent. | Если он прав, мы будем вынуждены назначить регента. |
| We should call Child Services and have them appoint a guardian for Matty. | Нам следует вызвать службу защиты детей и попросить их назначить для Матти опекуна. |
| No, but he can appoint a police commissioner who will. | Нет, но может назначить комиссара, который уволит. |
| So the Centaurum has decided to appoint a regent to the throne until a new emperor can be selected. | Таким образом, совет решил назначить регента на трон пока новый император не будет выбран. |