That design persuaded the backers of the proposed Stockton and Darlington Railway to appoint Stephenson as Engineer for the line in 1821. |
Этот проект убедил инвесторов новой железной дороги Стоктон - Дарлингтон назначить Стефенсона инженером линии в 1821 году. |
The state prosecutor asked the court to appoint a final sentence in the form of life imprisonment to the defendant. |
Государственный обвинитель попросил суд назначить подсудимому окончательное наказание в виде пожизненного лишения свободы. |
They wanted to appoint a PR consultant to improve the image of the game. |
Они хотели назначить PR консультанта, чтобы популяризировать игру. |
After much difficulties, Sarkis was able to appoint Shafik Wazzan as new prime minister. |
После некоторых трудностей, Саркис смог назначить новым премьер-министром Шафика Ваззана. |
On 19 January 1672, the States of Holland made a counterproposal: to appoint William for just a single campaign. |
19 января 1672 года Штаты Голландии сделали контрпредложение: назначить Вильгельма только на одну кампанию. |
She does not have the power to appoint him. |
У неё нет полномочий назначить его. |
The summit has two purposes: to finalize the text of a new EU Constitution, and to appoint the next President of the Commission. |
Саммит преследует две цели: завершить текст новой Конституции Евросоюза и назначить нового Президента Еврокомиссии. |
That is why Obama could appoint the highly talented but politically unpopular Summers, the former president of Harvard University. |
Вот почему Обама смог назначить невероятно талантливого, но политически непопулярного Саммерса, бывшего президента Гарвардского университета. |
But the proposition that the ongoing sovereign-debt crisis on Europe's periphery is a reason to appoint a European is wrong. |
Но предположение, что продолжающийся кризис суверенного долга на периферии Европы является причиной назначить европейца, неверен. |
I did not agree with Yushchenko's decision to appoint Yanukovych prime minister following last year's parliamentary election. |
Я была не согласна с решением Ющенко назначить Януковича премьер-министром после прошлогодних парламентских выборов. |
For the sake of the Crown Prince, you must appoint a new Queen. |
Ради Наследного принца, Вы должны назначить новую королеву. |
I need to set up a trust, appoint a guardian. |
Мне нужно составить доверенность, назначить опекуна. |
His majesty has wisely decided to appoint George Boleyn here to negotiate with Their Graces. |
Его Величество мудро решил назначить Джорджа Болейна вести переговоры с Их Светлостями. |
Mr. Cranmer, His Majesty has decided to appoint you his personal chaplain. |
Г-н Кранмер, Его Величество решил назначить Вас своим собственным духовником. |
But when a member takes leave, he has the right to appoint his replacement. |
Но когда один из членов уходит, он имеет право назначить себе замену. |
I think we should appoint a new head of the IEA. |
Думаю, нам следует назначить нового руководителя МИА. |
The bylaws state I'm to appoint an acting president, and I've made my decision. |
В соответствии с законами штата я должна назначить себе приемника, и я уже приняла решение. |
I have the authority to appoint a district sheriff. |
В моей власти назначить шерифа графства. |
When you appoint a new Agency Director You're going to need someone working for your interests. |
Когда вы решите назначить нового Директора, вам понадобится человек, работающий на ваши интересы. |
Ms. Clark, you may want to consider allowing the court to appoint an attorney for you. |
Мисс Кларк, вы можете рассмотреть позволение суда назначить вам адвоката. |
I can't appoint a Latino chief. |
Я не могу назначить латиноамериканца шефом полиции. |
If he's right, we'll have to appoint a regent. |
Если он прав, мы будем вынуждены назначить регента. |
We should call Child Services and have them appoint a guardian for Matty. |
Нам следует вызвать службу защиты детей и попросить их назначить для Матти опекуна. |
No, but he can appoint a police commissioner who will. |
Нет, но может назначить комиссара, который уволит. |
So the Centaurum has decided to appoint a regent to the throne until a new emperor can be selected. |
Таким образом, совет решил назначить регента на трон пока новый император не будет выбран. |