(c) Following the suggestion of the Commission on Legal Empowerment of the Poor to appoint "defenders of the poor" at the local and international levels. |
с) в соответствии с предложением Комиссии по гарантии соблюдения юридических прав малоимущих назначить на местном и международном уровнях «защитников малоимущих». |
(c) Establish as appropriate an office of the commissioner for children with a high-level position within the National Commission on Human Rights and Freedoms, or appoint an independent ombudsperson to monitor the implementation of the Convention at the national and local levels. |
с) учредить в надлежащем порядке высокопоставленную должность уполномоченного по правам детей в структуре Национальной комиссии по правам и свободам человека, или назначить независимого омбудсмена для осуществления контроля за выполнением Конвенции на национальном и местном уровнях. |
May I take it that the Conference wishes to appoint Botswana, China, Cyprus, Luxembourg, Mexico, Mozambique, the Russian Federation, Saint Kitts and Nevis and the United States of America as members of the Credentials Committee? |
Могу ли я считать, что Конференция постановляет назначить Ботсвану, Китай, Кипр, Люксембург, Мексику, Мозамбик, Российскую Федерацию, Сент-Китс и Невис и Соединенные Штаты Америки членами Комитета по проверке полномочий? |
(c) Take all necessary measures to establish well-resourced juvenile courts at all county levels, and appoint trained juvenile judges in all regions of the State party and ensure that all children accused of a crime are accorded their right to due process; |
с) принять все необходимые меры для создания хорошо обеспеченных судов по делам несовершеннолетних на всех уровнях округов в стране и назначить специально обученных судей во всех регионах государства-участника, а также обеспечить соблюдение должных процессуальных гарантий в отношении всех детей, обвиняемых в совершении преступления; |
Decides to appoint the United Nations High Commissioner for Human Rights to act as coordinator of the Decade in order to follow up on the implementation of activities in the framework of the Decade; |
З. постановляет назначить Верховного комиссара Организации Объединенных Наций по правам человека координатором Десятилетия в целях мониторинга осуществления мероприятий в рамках Десятилетия; |
Invites the President of the Conference of the Parties to appoint two co-chairs, one from a developing country Party and one from a developed country Party, for the work programme mentioned in paragraph 127 above; |
призывает Председателя Конференции Сторон назначить двух сопредседателей - одного от Стороны, являющейся развивающейся страной, и одного от Стороны, являющейся развитой страной, для программы работы, упомянутой в пункте 127 выше; |
Further recalls paragraph 22 of General Assembly resolution 68/198, in which the Assembly decided to finalize the modalities of the overall review as early as possible, and invited the President of the Assembly to appoint two co-facilitators to convene open intergovernmental consultations for that purpose; |
ссылается далее на пункт 22 резолюции 68/198 Генеральной Ассамблеи от 20 декабря 2013 года, в котором Ассамблея постановила как можно скорее окончательно определить порядок проведения общего обзора и предложила Председателю Ассамблеи назначить двух координаторов для созыва открытых межправительственных консультаций с этой целью; |
Supports the restructuring of the Department of Peacekeeping Operations, including the establishment of a Department of Field Support, and notes in this regard the intention of the Secretary-General to appoint an Under-Secretary-General to head that Department; |
поддерживает реорганизацию Департамента операций по поддержанию мира, включая создание Департамента полевой поддержки, и отмечает в связи с этим намерение Генерального секретаря назначить главой этого Департамента заместителя Генерального секретаря; |
(c) Whenever the accused refuses or fails to appoint a defence counsel, such counsel has been assigned by the Defence Office of the Tribunal with a view to ensuring full representation of the interests and rights of the accused. |
с) когда обвиняемый отказывается назначить или не назначает адвоката защиты, такой адвокат назначается Канцелярией защиты трибунала с целью обеспечения полного представительства интересов и прав обвиняемого. |
appoint a visiting session of the Commission, to talk with the guys see how they work, how they rest, then have to decide - who is to blame, to blame, who deserves and what punishment. |
назначить выездное заседание комиссии, поговорить с ребятами, посмотреть, как они работают, как они отдыхают, тогда уже принимать решения - кто виноват, в чём виноват, кто заслуживает, и какого наказания. |
Requests the Secretary-General to appoint a new Coordinator for Multilingualism, and takes note of the proposal contained in the report of the Secretary-General regarding the informal network of focal points to support the Coordinator; |
просит Генерального секретаря назначить нового Координатора по вопросам многоязычия и принимает к сведению предложение, содержащееся в докладе Генерального секретаря, касающееся неофициальной сети сотрудников по координации вопросов многоязычия, которые должны помогать этому Координатору; |
Order that any shares of or other interests in the company vest in such person or authority as the court may appoint and for such purposes as the court may determine' |
Ь. распорядиться, чтобы акции или другие интересы в компании были переданы такому лицу или органу, который суд может назначить, и для таких целей, которые суд может определить». |
Requests the Secretary-General of the United Nations to appoint as a matter of urgency a Secretary-General of the Conference, as requested by the General Assembly in its resolution 47/180; |
просит Генерального секретаря Организации Объединенных Наций в срочном порядке назначить Генерального секретаря Конференции в соответствии с просьбой Генеральной Ассамблеи, содержащейся в ее резолюции 47/180; |
Requests the Secretary-General, having conveyed his views to the Security Council, to appoint the Commission at the earliest possible time, and to report to the Council on the establishment of the Commission; |
просит Генерального секретаря, после того как он выскажет свое мнение Совету Безопасности, в возможно кратчайшие сроки назначить Комиссию и представить Совету доклад о создании Комиссии; |
page 2. Under the terms of that resolution, the Office of the High Commissioner invited Governments, United Nations organizations and specialized agencies, indigenous peoples and research and higher education organizations and institutions to appoint experts to take part in the workshop. |
В соответствии с положениями вышеупомянутой резолюции Управление Верховного комиссара предложило правительствам, органам Организации Объединенных Наций и специализированным учреждениям, коренным народам и научно-исследовательским организациями и институтам, а также высшим учебным заведениям назначить экспертов для участия в этом рабочем совещании. |
(a) Governments should establish a pool of and appoint qualified women to serve at the national and international boards and at the managerial level in international financial institutions (IFIs); |
а) правительствам следует определить группу имеющих соответствующую квалификацию женщин и назначить их для работы в составе национальных и международных советов и на руководящем уровне в международных финансовых учреждениях; |
Requests the Secretary-General to appoint, after consultation with the Conference of the Parties, through its Bureau, the Executive Secretary of the Convention, with the term and level of the latter to be decided by the Conference of the Parties; |
просит Генерального секретаря после проведения консультаций с Конференцией Сторон через ее Президиум назначить Исполнительного секретаря Конвенции, срок полномочий и класс должности которого будут определены Конференцией Сторон; |
Authorizes the President of the Economic and Social Council to appoint from among States members of the Council, in consultation with the Chairmen of the regional groups, the members of the Committee on Negotiations with Intergovernmental Agencies; |
уполномочивает Председателя Экономического и Социального Совета в консультации с председателями региональных групп назначить из числа государств - членов Совета членов Комитета по переговорам с межправительственными учреждениями; |
It was also decided to appoint a governmental representative and an indigenous representative as facilitators for the sub-items regarding the proposals for the possible establishment of a permanent forum for indigenous people, as follows: |
Также было принято решение назначить представителя от правительств и представителя от коренных народов в качестве содействующих сторон по следующим подпунктам, касающимся предложений о возможном создании постоянного форума для коренных народов: |
Welcomes the decision by the United Nations High Commissioner for Human Rights to appoint a human rights officer in the framework of the Office of the United Nations Resident and Humanitarian Coordinator for Somalia; |
приветствует решение Верховного комиссара Организации Объединенных Наций по правам человека назначить сотрудника по правам человека в системе бюро резидента и координатора гуманитарной помощи Организации Объединенных Наций для Сомали; |
What is the use of this declaration of intent if we are not able to appoint prefects in the departments, prefects who remain the symbol of the enduring nature of the State and ensure that voting is done in accordance with the law? |
Чего стоит, наконец, это воззвание, если мы не в состоянии назначить префектов в департаментах - префектов, которые остаются символом постоянства государства и обеспечивают правильное проведение голосования? |
Looks forward to the enhanced implementation of the strategic plan of the Institute under the leadership of its new Director, and in this regard urges the Secretary-General to appoint its new Director as a matter of priority. |
рассчитывает на более активное осуществление стратегического плана Института под руководством нового Директора и в этой связи настоятельно призывает Генерального секретаря в приоритетном порядке назначить нового директора Института. |
In its resolution 2005/79, the Commission on Human Rights requested the United Nations High Commissioner for Human Rights to appoint an independent expert on minority issues for a period of two years, assigning the mandate-holder a number of requirements. |
Комиссия по правам человека в своей резолюции 2005/79 просила Верховного комиссара Организации Объединенных Наций по правам человека назначить на двухлетний срок независимого эксперта по вопросам меньшинств со следующим мандатом: |
Recalling further its invitation to the Secretary-General to appoint the Executive Director of UN-Habitat to serve as Secretary-General of the third United Nations conference on housing and sustainable urban development and to act as focal point on behalf of the United Nations system, |
напоминая о своем обращенном к Генеральному секретарю предложении назначить Директора-исполнителя ООН-Хабитат генеральным секретарем третьей Конференции Организации Объединенных Наций по жилью и устойчивому городскому развитию и возложить на него функции координатора, выступающего от имени системы Организации Объединенных Наций, |
(a) Decided to appoint an Independent Expert, for a period of one year, to monitor the situation of human rights in the Central African Republic, to make recommendations concerning technical assistance and capacity-building in the field of human rights; |
а) постановил назначить на один год независимого эксперта для отслеживания ситуации в области прав человека в Центральноафриканской Республике с целью выработки рекомендаций в отношении технической помощи и создания потенциала в области прав человека; |