Английский - русский
Перевод слова Appoint
Вариант перевода Назначить

Примеры в контексте "Appoint - Назначить"

Примеры: Appoint - Назначить
In paragraph 5 of the resolution, the Council requests me, upon the adoption of the resolution and acting in consultation with the Committee established pursuant to resolution 864 on the situation in Angola, to appoint two experts to serve on the monitoring mechanism. В пункте 5 резолюции 1439 Совет просил меня после принятия резолюции и в консультации с Комитетом, учрежденным резолюцией 864 о ситуации в Анголе, назначить двух экспертов в состав механизма наблюдения.
Pending the decision of the Commission on these disagreements, each party was required forthwith to appoint two ad hoc field liaison officers to act in all sectors in the capacity of the field liaison officers earlier nominated by each party. До принятия Комиссией решения по указанным разногласиям каждая сторона должна немедленно назначить двух специальных полевых офицеров по связи для работы во всех секторах в качестве полевых офицеров по связи, ранее назначенных каждой стороной.
(c) The Secretary-General should appoint a senior official with sufficient supporting resources to enable the Secretary-General to supply the Security Council with analysis of the best way to target sanctions and to assist in coordinating their implementation. с) Генеральный секретарь должен назначить старшего сотрудника, обеспеченного достаточными вспомогательными ресурсами, с тем чтобы позволить Генеральному секретарю готовить для Совета Безопасности анализ наилучших методов придания санкциям целенаправленного характера и оказания содействия в координации их осуществления.
Although the six core countries agreed to appoint national coordinators and to set up national preparatory committees, by the time we met in Nairobi only one or two countries were able to submit to us the full details of the members of their national preparatory committees. Хотя шесть ключевых стран согласились назначить национальных координаторов и создать национальные подготовительные комитеты, к тому времени, когда мы собрались в Найроби, лишь одна или две страны смогли представить нам все детали в отношении членов своих национальных подготовительных комитетов.
Furthermore, the States Parties decided to appoint Ambassador Markku Reimaa of Finland as Coordinator on Mines Other Than Anti-Personnel Mines, and Ambassador Jayant Prasad of India as Coordinator on Explosive Remnants of War. Кроме того, государства-участники решили назначить посла Финляндии Маркку Реймаа Координатором по непротивопехотным минам, а посла Индии Джаянта Прасада - Координатором по взрывоопасным пережиткам войны.
(a) To appoint the Permanent Representatives of Benin, Canada, Chile, Haiti, Spain and Trinidad and Tobago to the United Nations as the members of the Ad Hoc Advisory Group on Haiti; а) назначить Постоянных представителей Бенина, Гаити, Испании, Канады, Тринидада и Тобаго и Чили при Организации Объединенных Наций членами Специальной консультативной группы по Гаити;
Each Ministry is required to appoint a gender equality co-ordinator to monitor activities regarding gender equality within the sphere of the ministry and the institutions working under its auspices. каждое министерство обязано назначить координатора по вопросам гендерного равноправия для наблюдения за деятельностью, затрагивающей вопросы гендерного равноправия, в рамках сферы
Senior UNDP officials are undecided about whether to set the direction of UNCDF first and then hire an Executive Secretary, or to appoint an Executive Secretary to lead the change. Старшие сотрудники ПРООН не уверены, следует ли сначала определить направление работы ФКРООН, а затем назначить Исполнительного секретаря, либо сначала назначить Исполнительного секретаря, который взял бы на себя руководство процессом преобразований.
Encourages the Administrator, in order to ensure the effective implementation of the third framework, to appoint a new head of the Special Unit for South-South Cooperation before the first regular session of the Executive Board in 2005; призывает Администратора, для обеспечения эффективного осуществления этих третьих рамок, назначить нового руководителя Специальной группы по сотрудничеству Юг-Юг до начала первой очередной сессии Исполнительного совета в 2005 году;
Requests the High Commissioner to appoint the members of the committee of independent experts and to provide them with all the administrative, technical and logistic assistance required to enable them to fulfil their mandate promptly and efficiently; просит Верховного комиссара назначить членов комитета независимых экспертов и оказывать им всестороннюю административную, техническую и логистическую помощь, необходимую для оперативного и эффективного выполнения ими своего мандата;
If a matter referred to the committee is not resolved to the satisfaction of the States parties concerned, the committee may, with the prior consent of the States parties concerned, appoint an ad hoc conciliation commission. Если какой-либо вопрос, переданный комитету, не разрешен к удовлетворению заинтересованных государств-участников, комитет может с предварительного согласия заинтересованных государств-участников назначить специальную согласительную комиссию.
The Commission will be called upon to appoint, at its 2nd meeting, on 27 February 2012, the remaining three members of the Working Group to be nominated by the African States, the Eastern European States and the Latin American and Caribbean States, respectively. Комиссии необходимо будет назначить на своем 2м заседании 27 февраля 2012 года остальных трех членов Рабочей группы, которые будут предложены соответственно африканскими государствами, восточноевропейскими государствами и государствами Латинской Америки и Карибского бассейна.
The Chairperson or Vice-Chairperson acting as Chairperson may in his or her capacity as representative appoint one of his or her alternates or advisers to participate in the proceedings and to vote in the meetings in his or her place. Председатель или заместитель Председателя, исполняющий обязанности Председателя, может в своем качестве представителя назначить одного из своих заместителей или советников для участия в работе заседаний и в голосовании на совещаниях вместо себя.
In the Federation, the authority of the High Judicial and Prosecutorial Council was challenged by a decision of the Federation President to appoint a judge to the Federation Constitutional Court in violation of the Federation Constitution and State law. В Федерации полномочия Верховного судебного и прокурорского совета были поставлены под сомнение решением президента Федерации назначить судью в состав Конституционного суда Федерации в нарушение Конституции Федерации и государственного законодательства.
Requests the Chairperson of the Commission to appoint a High Representative for the implementation of the overall political solution, as endorsed by Council, and to complete the process for a way out of the crisis as follows: просит Председателя Комиссии назначить высокого представителя по осуществлению всеобъемлющего политического урегулирования, одобренного Советом, и завершить процесс выхода из кризиса на основе:
In the absence of the Chair at a Bureau meeting, and if the Chair is unable to appoint a replacement, the Bureau will agree (by consensus) on a replacement for the duration of the meeting as the first item of the agenda of the meeting. Если Председатель отсутствует на совещании Бюро и если он не может назначить себе замену, то Бюро в качестве первого пункта повестки дня совещания принимает (консенсусом) решение о такой замене на период продолжительности совещания.
I would like to take this opportunity to announce that I have decided to appoint Ambassador Jan Grauls, Permanent Representative of Belgium, and Ambassador Brian Bowler, Permanent Representative of Malawi, as co-Chairs of the ad hoc working group. Я хотел бы, пользуясь этой возможностью, объявить о том, что я решил назначить посла Яна Граулса, Постоянного представителя Бельгии, и посла Брайана Боулера, Постоянного представителя Малави, сопредседателями специальной рабочей группы.
First, the Secretary-General should appoint a special representative on climate and security to analyse the projected security impacts of climate change, so that the Council and Member States can better understand what lies ahead. Во-первых, Генеральному секретарю следует назначить специального представителя по вопросу, касающемуся изменения климата и безопасности, который будет анализировать возможные последствия изменения климата для безопасности, с тем чтобы Совет и все государства-члены могли лучше понять, что им предстоит сделать.
If within 30 days after the receipt of a party's notification of the appointment of an arbitrator the other party has not notified the first party of the arbitrator it has appointed, the first party may request the appointing authority to appoint the second arbitrator. Если в течение 30 дней после получения от любой из сторон уведомления о назначении арбитра другая сторона не уведомит первую сторону о назначенном ею арбитре, первая сторона может просить компетентный орган назначить второго арбитра.
The President said that, in accordance with rule 3 of the rules of procedure, the Conference should appoint six members of the Credentials Committee on the proposal of the President of the Conference, in addition to the Chairman and two Vice-Chairmen elected. Председатель говорит, что в соответствии с правилом 3 правил процедуры, помимо Председателя и двух заместителей Председателя, Конференция должна назначить шесть членов Комитета по проверке полномочий по предложению Председателя Конференции.
As a consequence, the Chamber ordered the Registrar to appoint a Defence counsel to begin preparing to represent the accused at trial, should the Chamber order him to do so, and adjourned between November 2009 and March 2010 to allow the appointed counsel sufficient preparation time. В результате этого Камера поручила Секретарю назначить адвоката защиты, с тем чтобы он начал готовиться к представлению обвиняемого в суде, если Камера поручит ему это, и объявила перерыв с ноября 2009 года по март 2010 года, чтобы дать назначенному адвокату достаточно времени для подготовки.
(b) Government delegations, energy industry, financial sector and international organisation participants appoint experts to participate in the Delphi Study on the assessment of perceptions of energy security risks; Ь) правительственным делегациям, энергетической отрасли, финансовому сектору и участникам международных организаций - назначить экспертов для участия в проводимом по методике Делфи исследовании по оценке восприятия рисков для энергетической безопасности;
Also requests the President of the General Assembly, in this regard, to appoint two co-facilitators, in accordance with established procedures and practices, to assist him in this process; просит также Председателя Генеральной Ассамблеи назначить в этой связи, в соответствии с принятыми в этом отношении процедурами и практикой, двух сокоординаторов, которые помогали бы ему в этом процессе;
(c) Affected States must establish noma action plans and appoint a noma focal person. с) затронутые государства должны принять планы действий по борьбе с номой и назначить координаторов по борьбе с номой;
The Secretary-General invited the Assembly to appoint two persons to fill the remaining period of the terms of office of Mr. Sumi and Mr. Park Hae-yun, which expired on 31 December 2012 and 31 December 2014, respectively. Генеральный секретарь предлагает Ассамблее назначить двух лиц для заполнения вакансий на оставшийся срок полномочий г-на Суми и г-на Пак Хе Юна, которые истекают, соответственно, 31 декабря 2012 года и 31 декабря 2014 года.