Английский - русский
Перевод слова Appoint
Вариант перевода Назначить

Примеры в контексте "Appoint - Назначить"

Примеры: Appoint - Назначить
President Ndayizeye also undertook to appoint an alternative Minister of the Interior nominated by CNDD-FDD, which he did on 11 May. Президент Ндайизейе также взял на себя обязательство назначить альтернативного выдвинутого НСЗД-СЗД представителя на пост министра внутренних дел, которое он выполнил 11 мая.
It is my intention to appoint Lu Yongshou in his place. Я намерен назначить Лу Юншоу на его место.
Delegations may wish to appoint a delegation coordinator to maintain liaison with the National Organizing Committee for logistical matters relating to the Conference. Делегации, возможно, пожелают назначить координаторов для поддержания связи с Национальным организационным комитетом по организационным вопросам, касающимся Конференции.
We invite interested countries and relevant international institutions to appoint senior representatives to join this partnership. Мы приглашаем заинтересованные страны и компетентные международные учреждения назначить высоких представителей для подключения к этому партнерству.
To lead this new phase of the mission, I intend to appoint Mr. Lamberto Zannier of Italy to be my Special Representative. Для руководства работой на этом новом этапе миссии я намерен назначить г-на Ламберто Заньера моим Специальным представителем.
The rules provided that both parties should appoint one arbitrator who should then agree on the chairman. Регламент предусматривал, что обе стороны обязаны назначить по одному арбитру, которые затем должны согласовать кандидатуру председателя.
At this first appearance the accused may request the judge to appoint counsel. В этом первом случае обвиняемый может обратиться к судье с просьбой назначить адвоката.
She wondered why the Governor-General did not immediately appoint a sufficient number of qualified women to achieve gender parity in that body. Она хотела бы знать, почему генерал-губернатор не может незамедлительно назначить достаточное число квалифицированных женщин, с тем чтобы обеспечить равенство женщин и мужчин в этом органе.
A parent may appoint a guardian for her or his children by will or by deed. Родитель может назначить опекуна для своего ребенка на основании завещания.
China believes it necessary to appoint a UN coordinator for counter-terrorism affairs. Китай считает необходимым назначить координатора Организации Объединенных Наций по борьбе с терроризмом.
The Minister may appoint a person or body of persons to be the competent authority to enforce the Export Regulations. Министр может назначить лицо или группу лиц, которые будут правомочны обеспечивать соблюдение Положений, касающихся экспорта.
If the need arose, many Council members expressed their readiness to appoint a second Vice-Chairman of the Committee. Многие члены Совета выразили свою готовность в случае необходимости назначить второго заместителя Председателя Комитета.
We also support the Secretary-General's initiative to appoint four envoys to ensure full-scale and high-quality preparations for the historic United Nations summit. Мы также поддерживаем инициативу Генерального секретаря назначить четырех посланников для обеспечения полномасштабной высококачественной подготовки к этому историческому саммиту Организации Объединенных Наций.
To correct the financial mismanagement at FDA, the Managing Director had agreed to appoint an independent firm to provide financial management. Для устранения финансовых нарушений в УЛХ директор-распорядитель согласился назначить независимую фирму управлять финансами.
The Executive Body may wish to appoint a Chairman for the Committee. Исполнительный орган, возможно, пожелает назначить Председателя Комитета.
The Board called on the Administrator to appoint a new Executive Secretary as soon as possible. Совет просил Администратора как можно скорее назначить нового Исполнительного секретаря.
The court may appoint the applicant to act as an administrator. В качестве управляющего суд может назначить заявителя.
The author argues that his illiteracy and unawareness of the obligation to appoint such an agent should be taken into account. Автор заявляет, что должны быть приняты во внимание его неграмотность и незнание об обязательстве назначить такого представителя.
An interim means of expanding the Committee would be to appoint an Alternate Member from each region. В качестве промежуточного способа расширения состава Комитета можно было бы назначить альтернативного члена от каждого региона.
It also decided to appoint a Scientific Councillor with expertise in by-catch to coordinate the Scientific Committee's work in this field. Она постановила также назначить научного консультанта, компетентного в вопросах прилова, для координации работы Научного комитета в этой области.
My delegation recommends that the Secretary-General appoint a group of eminent persons to look into this matter. Моя делегация хотела бы рекомендовать Генеральному секретарю назначить группу видных деятелей для изучения этого вопроса.
In that respect, President Arafat's statement that he will appoint a prime minister is a welcome step in the right direction. В этой связи заявление президента Арафата о намерении назначить премьер-министра является позитивным шагом в верном направлении.
Each country could appoint focal points in order to coordinate efforts to secure borders and combat illegal migration. Каждая страна могла бы назначить субъектов, ответственных за координацию усилий по обеспечению безопасности границ и борьбе с нелегальной миграцией.
According to article 70, the President may appoint no less than seven and no more than 14 ministers. В соответствии со статьей 70 Президент имеет право назначить не менее 7 и не более 14 министров.
The private lawyers appealed the Bureau's decision to appoint the legal aid lawyers. Частные адвокаты обжаловали решение Управления назначить Чэнь Кэгую бесплатных защитников.