Английский - русский
Перевод слова Appoint
Вариант перевода Назначить

Примеры в контексте "Appoint - Назначить"

Примеры: Appoint - Назначить
The Ministry is then obliged to appoint one of the candidates from the second list within 15 days of its receipt. Министерство затем обязано назначить одного из кандидатов, включенных во второй список, в течение 15 дней после его получения.
His mandate covered the whole of the country, although the provinces could also appoint their own ombudsmen. Его мандат покрывает всю территорию страны, хотя провинции могут также назначить своего собственного омбудсмена.
She had decided to appoint special regional advisers to promote regional progress in human-rights protection. Она решила назначить специальных региональных советников с целью содействия обеспечению регионального прогресса в деле защиты прав человека.
The Europeans should appoint a Commissioner for Democracy and Human Rights Promotion. Европейцы же должны назначить комиссара по вопросам демократии и защиты прав человека.
The Committee urges the Government of Bulgaria to appoint an ombudsperson, in accordance with the current proposal before Parliament. Комитет самым настоятельным образом призвал правительство Болгарии назначить уполномоченного в соответствии с предложением, в настоящее время рассматриваемым парламентом.
I intend to appoint a third member within the next few days. Я намереваюсь назначить третьего члена в течение ближайших нескольких дней.
If your chosen representatives are persons with experience of legal procedures, you may subsequently wish to appoint them as observers at the trial. Если выбранные Вами представители являются людьми, которые имеют опыт участия в юридических процедурах, Вы впоследствии можете изъявить желание назначить их в качестве наблюдателей на суде.
To succeed Mr. Eide, it is my intention to appoint Ms. Elizabeth Rehn (Finland). На должность г-на Эйде я намерен назначить г-жу Элизабет Рен (Финляндия).
When a complaint has been lodged, the Governing Body of ILO may appoint a commission of inquiry to carry out an investigation. После подачи такой жалобы Административный совет МОТ может назначить комиссию по расследованию для проведения проверки.
In addition, it was necessary to appoint focal points for UNHCR, the World Bank and IMF. Кроме того, необходимо назначить координаторов для УВКБ, Всемирного банка и МВФ.
In cases involving misdemeanour, the court may, if it deems appropriate, appoint a lawyer to defend him. В случае совершения менее тяжкого преступления суд, при необходимости, может назначить адвоката для защиты несовершеннолетнего .
Where this is not possible, the Minister of Labour may appoint an adjudicator to settle the matter. В случае невозможности его урегулирования министр труда может назначить арбитра для разрешения спора.
We have to appoint six coordinators and the chairman of an ad hoc committee, i.e. seven persons. Нам надо назначить шесть координаторов и председателя специального комитета, т.е. семь человек.
Furthermore, the decision of the Commission to appoint Mr. James Crawford as Special Rapporteur for this topic is noted with particular satisfaction. Кроме того, с особым удовлетворением отмечается решение Комиссии назначить г-на Джеймса Кроуфорда в качестве Специального докладчика по данной теме.
I cannot but welcome the decision of the European Union to appoint Lord Ashdown as successor to Mr. Petritsch. Не могу не приветствовать решение Европейского союза назначить лорда Эшдауна в качестве преемника г-на Петрича.
In paragraph 4 of the resolution, the Council requested me to appoint up to four Panel members, including the Chairman. В пункте 4 указанной резолюции Совет просил меня назначить до четырех членов Группы, включая Председателя.
The Secretary-General announced that he had decided to appoint Angela Kane as his Deputy Special Representative in Asmara. Генеральный секретарь объявил, что он решил назначить Ангелу Кейн заместителем своего Специального представителя в Асмэре.
Accordingly, the Council is to appoint 24 new members at its resumed organizational session for 2003. Поэтому на своей возобновленной организационной сессии 2003 года Совет должен назначить 24 новых члена.
That situation had been aggravated by the failure for two years to appoint a Deputy Prosecutor and a Chief of Prosecutions. Это положение усугублялось неспособностью назначить в течение двух лет заместителя Обвинителя и начальника Отдела обвинения.
A different approach permits the debtor to appoint the insolvency representative in those cases where reorganization proceedings are commenced by the debtor. Еще один подход позволяет должнику назначить управляющего в деле о несостоятельности в тех случаях, когда реорганизационное производство было открыто по инициативе должника.
Furthermore, there was no reason why the President of Equatorial Guinea should not appoint more female ministers. Кроме того, нет никаких причин для того, чтобы президент Экваториальной Гвинеи не мог назначить больше женщин-министров.
The latter could appoint a specific attorney to provide a legal service for a reduced fee or free of charge. Коллегия может назначить конкретного адвоката, который будет оказывать правовую помощь с оплатой по сниженным расценкам или бесплатно.
At its thirty-second session, the Committee will be called upon to appoint five members of the Working Group. Комитету на его тридцать второй сессии будет предложено назначить пять членов рабочей группы.
The Ombudsman is empowered to appoint her own staff and technical or professional advisers to assist in carrying out her duties. Омбудсмен имеет право назначить свой персонал и технических или профессиональных советников для оказания помощи в выполнении его функций.
The Chamber further requested the Registry to appoint an expert in psychology to prepare a report on the accused's socialization. Камера далее просила Секретариат назначить эксперта в области психологии для подготовки заключения о социальной реадаптации обвиняемого.