The Committee was further informed the African Union was also planning to appoint its envoy to Khartoum. |
Комитет был далее информирован о том, что Африканский союз также планирует назначить своего представителя в Хартуме. |
The author then requested the court to appoint a procurador. |
После этого автор обратился к суду с просьбой назначить ему поверенного. |
It was envisaged to appoint focal points in peacekeeping operations reporting to the Director. |
В операциях по поддержанию мира планировалось назначить координаторов, подотчетных Директору. |
Tokelau has agreed to appoint a Director of Economic Development and Environment. |
Токелау согласилась назначить Директора по вопросам экономического развития и охраны окружающей среды. |
In March 2002, the Legislative Council asked the British Government to appoint a commission to review the Virgin Islands Order 1976. |
В марте 2002 года Законодательный совет просил правительство Великобритании назначить комиссию по рассмотрению закона Виргинских островов 1976 года. |
In the coming weeks the Commissioners will need to appoint regional commissioners and their own senior staff. |
В ближайшие недели этим комиссарам нужно будет назначить районных комиссаров и свой собственный штат руководителей. |
We have already noted the establishment of the Governing Council to lead the country to elections and to appoint a representative government. |
Мы уже отмечали создание Руководящего совета, который должен привести страну к выборам и назначить представительное правительство. |
Participants may appoint an official coordinator to deal with the implementation of the Certification Scheme. |
Участники могут назначить официального координатора для рассмотрения вопросов, связанных с внедрением системы сертификации. |
Consequently, following the usual consultations, it is my intention to appoint William Lacy Swing as his successor. |
В связи с этим после проведения обычных консультаций я намереваюсь назначить его преемником Уильяма Лейси Суинга. |
In December 2002, the Commission asked Waterworks managers to resign by January to appoint new ones. |
В декабре 2002 года Комиссия предложила руководителям Управления водоснабжения к январю уйти в отставку, с тем чтобы назначить новых руководителей40. |
Having consulted those members, I support your intention to appoint the Honourable Lord Bonomy as a permanent judge of the International Tribunal. |
После консультаций с членами Совета я поддерживаю Ваше намерение назначить Достопочтенного лорда Бономи постоянным судьей Международного трибунала. |
The Court rejected the claimant's request to appoint an arbitration tribunal and declared the arbitration proceedings inadmissible. |
Суд отказал ответчику в просьбе назначить состав арбитража и объявил арбитражное разбирательство неприемлемым. |
Failing such agreement the President of the United Nations Administrative Tribunal shall be requested to appoint the third arbitrator. |
Если согласовать такую кандидатуру не удается, то Председателю Административного трибунала Организации Объединенных Наций будет предложено назначить третьего арбитра. |
UNSOA has also requested AMISOM to appoint a liaison officer to work at UNSOA to further improve cooperation. |
ЮНСОА обратилось также к АМИСОМ с просьбой назначить офицера связи для взаимодействия с ЮНСОА в целях дальнейшего улучшения сотрудничества. |
The States members of the Committee decided to appoint national focal points on small arms and light weapons in their respective countries. |
Государства - члены Комитета постановили назначить национальных координаторов по стрелковому оружию и легким вооружениям в своих странах. |
However, at this stage in the pre-closure phase of the Tribunal, it does not seem feasible to appoint three new judges as permanent judges. |
Однако на нынешней стадии сворачивания деятельности Трибунала не представляется возможным назначить трех новых судей со статусом постоянных. |
Moreover, it was decided to appoint an inter-ministerial team which will operate to promote the conclusion of bilateral agreements with relevant source countries. |
Кроме того, было решено назначить межведомственную группу, которая будет содействовать заключению двусторонних соглашений с соответствующими странами происхождения. |
He has refused to appoint a lawyer to represent his position. |
Он отказывается назначить адвоката для представления его позиции. |
The minister should convene an international investment advisory panel and appoint an ombudsman. |
Упомянутый министр должен создать международную группу консультантов по вопросам инвестиций и назначить омбудсмена. |
At its second meeting, on 16 February 2011, the Committee agreed to appoint Moussa Hassane of Niger as Chair of the contact group. |
На своем 2-м заседании 16 февраля 2011 года Комитет принял решение назначить Председателем контактной группы г-на Муссу Хассана из Нигерии. |
It was requested that the Minister appoint a high-level representative to liaise with the Country Task Force on Monitoring and Reporting. |
К министру обратились с просьбой назначить высокопоставленного представителя для поддержания связи с целевой группой по наблюдению и отчетности. |
In order to build upon those gains and avoid undermining them, Haiti must appoint a new Prime Minister. |
Для наращивания этих свершений и во избежание их срыва Гаити должна назначить нового премьер-министра. |
The Commission may appoint from among its members a special rapporteur responsible for submitting a report or recommendations on serious human rights violations. |
Комиссия может назначить из числа своих членов специального докладчика для представления ей доклада или рекомендаций по ситуациям серьезных нарушений прав человека. |
A delegate proposed to appoint high-profile persons as goodwill ambassadors for the above-mentioned purposes. |
Один делегат предложил назначить для этих целей послов доброй воли из числа известных лиц. |
To ensure coordination, Governments may wish to appoint a focal point or create a steering committee or task force. |
Для обеспечения координации правительства могут назначить координатора или создать руководящий комитет либо целевую группу. |