IGN writer Jeremy Conrad stated that "anyone who played video games through the 8 and 16-bit eras would know that name" and called the first four main series games "epic". |
Журналист IGN Джереми Конрад заявил, что «любой, кто играл в 8- и 16-битные консоли, знает это название», а также назвал первые четыре игры «эпичными». |
I'm trying to make this more available to people so that anyone can develop their own SixthSense device, because the hardware is actually not that hard to manufacture or hard to make your own. |
П.М.: Я стараюсь сделать это более доступным для людей, практически любой может создавать собственное устройство «Шестого чувства», поскольку оборудование не так сложно производить или даже сделать самому. |
From the large machine that stores all the information you put in it to be printed back later by anyone who has your code? |
С большой тачки, которая сохраняет всю отосланную информацию, чтобы потом любой с твоим кодом мог это распечатать? |
anyone who's ever handled large Amounts of cash can tell you, it's one of the toughest things In the world to move. |
Любой, кто имел дело с большим количеством денег, скажет вам, что их очень трудно сдвинуть, |
But anyone who's watched television fol" betweeen" I three and 10 seconds knows there's tons of clutter on the screen almost all the time |
Но любой, кто посмотрит телевизор хоть 10 секунд, поймет, что на экране итак всегда полно побочной информации. |
Listserver is based on the "push" model: anyone who is listed as a client receives all information that is new on the server (old information is not visible, nor can it be retrieved automatically). |
Почтовые списки основаны на автоматической подаче информации: любой пользователь, числящийся в списке клиентов, получает всю новую информацию на сервере (старая информация не видна и не может быть получена автоматически). |
During four days of the exhibition stand Inflot Cruise And Ferry together with a ferry operator STPeterline were working, where anyone could consult with our managers to get detailed information and special offers, and a selection of visitors of the exhibition our company had organized a quiz. |
В течение 4-х дней выставки работал стенд компании «ИНФЛОТ Круз энд Ферри» совместно с паромным оператором «STPeterline», где любой желающий мог проконсультироваться с нашими менеджерами, получить подробную информацию и специальных предложениях и подборку каталогов. |
It's written using Wiki software - which is the type of software he just demonstrated - so anyone can quickly edit and save, and it goes live on the Internet immediately. |
Она создается при помощи вики-программ, которые он только что продемонстрировал, и любой желающий может очень быстро внести и сохранить изменения, и они немедленно попадают в интернет. |
According to the Republic of Cyprus Citizenship Law of 1967, anyone born on or after 16 August 1960, and with at least one parent being a Cypriot citizen, automatically acquires Cypriot citizenship. |
Любой, кто родился 16 августа 1960 года и позже, имеющий, по крайней мере, одного родителя гражданина Кипра, - автоматически приобретает кипрское гражданство. |
The Division will provide access to its CD-ROM server containing the ASFA CD-ROMs so that those databases will be available to anyone in the Organization for electronic search and retrieval over the full range of ASFA resources. |
Отдел обеспечит доступ к своему компакт-дисковому серверу АСФА, так что любой пользователь в Организации сможет осуществлять электронный поиск и извлечение всех данных АСФА из этих баз данных. |
However, for free ODS access, there will be no user IDs for the general users and as such anyone, irrespective of location, will be able to access ODS free of charge through the Internet. |
Однако в дальнейшем для получения свободного доступа к СОД обычному пользователю не потребуется пропуск и любой человек независимо от своего места нахождения будет иметь бесплатный доступ к СОД через Интернет. |
However, most weather-satellite-launching States have designed their satellites to operate in such a manner that anyone, anywhere on Earth, who is within radio receiving range of the satellites can acquire the data free and use the data thus obtained. |
Вместе с тем большинство государств, осуществляющих запуск метеорологических спутников, разрабатывают свои спутники для функционирования таким образом, чтобы любой человек на Земле, который находится в зоне распространения радиоволновых спутниковых сигналов, мог бесплатно принимать данные и использовать их. |
Thus, any WebMoney Transfer member can send funds and anyone having an email address, regardless of whether he or she is registered with WebMoney Transfer or not, can receive funds. |
Отправителем перевода выступает любой пользователь системы WebMoney Transfer, получателем - владелец любого почтового ящика, независимо от того, является он участником системы WebMoney Transfer, или еще нет. |
Can anyone connect a heater to the mains, and who has authorisation to change a broken resistor? |
Может ли любой человек подсоединить каменку к сети, и у кого есть допуск для замены вышедшего из строя нагревательного элемента? |
Over the past couple of months, the team at StoryCorps has been working furiously to create an app that will bring StoryCorps out of our booths so that it can be experienced by anyone, anywhere, anytime. |
В течение последних двух месяцев команда StoryCorps усердно работала над созданием мобильного приложения, которое перенесёт StoryCorps из будок в телефоны, чтобы любой человек мог испытать его в любом месте в любое время. |
Nothing like this existed in China, where there was onemonolithic state covering a fifth of humanity, and anyone with anyambition had to pass one standardized examination, which took threedays and was very difficult and involved memorizing vast numbers ofcharacters and very complex Confucian essay writing. |
Ничего подобного не было в Китае. Там существовал одингосударственный монолит, включающий в себя пятую часть всегочеловечества, и любой с хоть какой-то долей амбиции обязан былпройти стандартный сложный экзамен, продолжавшийся три дня, включающий в семя большое количество иероглифов и очень сложныеэссе Конфуция. |
You know, every room in the Biltmore mansion was connected to the kitchen, so anyone staying there |
Знаешь, каждая комната в Билтморских особняках соединена с кухней, поэтому любой зазевавшийся в комнатах, проснется от запаха... |
She notes that while anyone can appreciate the chase's inherent humor, those familiar with Initial D will find another level of appreciation that nevertheless does not interfere with viewers who do not catch the deeper reference. |
Она отметила, что оценить юмор данной сцены способен любой, даже не ищущий скрытого смысла зритель, а те же, кто знаком с аниме Initial D, способны оценить её совершенно по-новому. |
But then in 2000, the International Cycling Union decreed that anyone who wanted to hold that record had to do so with essentially the same equipment that Eddy Merckx used in 1972. |
Но тогда в 2000 году, Международный союз велосипедистов определил, что любой, кто захочет побить тот рекорд будет должен сделать это с той же экипировкой, которая была у Эдди Меркса в 1972 году. |
So they park on the street, then walk up to your house, where anyone who happens to be around could see them? |
Так они паркуются на улице, потом идут к вашему дому, где любой, кто будет поблизости, сможет увидеть их? - Чем это отличается от наблюдения с помощью дрона? |
If not, anyone who so desires can have access to the data because of the authorities' obligation under Chapter 2 of the Freedom of the Press Act to provide access to data that are not confidential. |
В случае если эти данные не будут являться для него конфиденциальными, любой желающий сможет получить к ним доступ, поскольку глава 2 Закона о свободе печати обязывает власти предоставлять доступ к данным, не носящим конфиденциальный характер. |
This dual-password system is to ensure that, while anyone can search the database and read your institution's entry, nobody but you will be able to enter, update, or alter data pertaining to your institution. |
Подробная двухпарольная система необходима для обеспечения того, чтобы любой пользователь мог провести поиск в базе данных и ознакомиться с введенной информацией о вашем учреждении, но чтобы при этом никто, кроме вас, не мог вводить, обновлять или изменять данные, касающиеся вашего учреждения. |
Following a general pardon issued by the late Syrian President Hafez al-Assad, that anyone who had not reported to military service would not be prosecuted, but would rather be allowed to join the military service, the two brothers decided to return to Syria in 1985. |
После объявления прежним сирийским президентом Хафесом аль-Ассадом всеобщей амнистии, согласно которой любой, кто не пошел на военную службу, впредь освобождается от преследования и вместо этого ему будет позволено пройти военную службу, оба брата в 1985 году решили вернуться в Сирию. |
As part of that project, anyone worldwide who stands against nuclear weapons can sign a petition online for presentation to Governments, calling for a complete ban on nuclear testing and helping to facilitate the early adoption of the Comprehensive Nuclear-Test-Ban Treaty. |
В рамках этого проекта любой человек на Земле, выступающий против ядерного оружия, может подписаться под онлайновой петицией правительствам стран мира с призывом навсегда отказаться от ядерных испытаний и таким образом добиться скорейшего вступления в силу Договора о всеобъемлющем запрещении ядерных испытаний. |
You do realize that once Troll Trace is online, anybody can use it on anyone, right? |
Ты понимаешь, что с помощью "Тролль-контроля" любой сможет выследить кого захочет, да? |