Английский - русский
Перевод слова Anyone
Вариант перевода Любой

Примеры в контексте "Anyone - Любой"

Примеры: Anyone - Любой
Anyone who could be troubled by this could not, without disregarding the most basic ethical standards, prevent Cuban children suffering from cancer or a heart condition from receiving medicine and medical equipment. Любой человек, которого, вероятно, тревожит этот факт, не мог бы, не действуя вопреки элементарным этическим нормам, помешать кубинским детям, страдающим от рака или от болезни сердца, получить лекарство или медицинское оборудование.
Anyone can write an ordinary letter complaining of human rights violations and, if the special procedure deems it worthy of being referred to the Government concerned, this is done. Любой человек может написать обычное письмо с жалобой на нарушения прав человека, и, если специальная процедура сочтет это целесообразным, это письмо будет направлено соответствующему правительству.
Anyone who establishes an organization or participates in an organization whose purpose is to promote organized propaganda or any activity intended to incite racial discrimination shall be guilty of a criminal offence and shall be liable to the penalties referred to in paragraph (1). Любое лицо, которое создает организацию или участвует в любой организации, имеющей целью содействие организованной пропаганде или любой деятельности, нацеленной на расовую дискриминацию, считается виновным в совершении правонарушения и подлежит наказанию в формах, предусмотренных в пункте 1).
Anyone still experiencing stress at the end of the day... will be fired! Любой, кто будет чувствовать стресс к концу дня... будет уволен!
(a) Anyone who, by the use of force or by serious threat against the life or the body, harms or threatens the bodily or mental integrity of a member of family shall be fined or punished with a prison term of up to three years. Любой, кто, используя силу или серьезную угрозу жизни или физическому здоровью, нарушает физическую или психическую целостность члена семьи или угрожает ей, наказывается штрафом и лишением свободы сроком до трех лет.
Anyone who's ever gotten on a plane without any reading material could've figured that one out. Любой, кто летал самолетом даже не имея журнала смог бы это вычислить
Anyone who steals weapons, ammunition, explosives, combat equipment or part of combat equipment serving for defence needs, shall be sentenced to a prison term of six months to five years. Любой, кто крадет оружие, боеприпасы, взрывчатые вещества, боевую технику или компоненты боевой техники, используемые в целях обороны, наказывается лишением свободы на срок от шести месяцев до пяти лет.
Anyone who is elected to serve in that post will have a full agenda on his hands: ensuring that multilateralism works effectively and that the United Nations remains relevant. Любой, кто будет избран на этот пост, должен будет заниматься реализацией полной программы и обеспечить, чтобы многосторонний подход работал эффективно и чтобы Организация Объединенных Наций сохраняла свою актуальность.
Anyone who thinks there's no demand for artificial refrigeration in Russia is mistaken: the sales volume for refrigeration technology in Russia rose by 30 per cent between 2005 and 2007. Любой, кто считает, что в России нет спроса на холодильное оборудование, ошибается: объемы продаж холодильных технологий в России за период 2005 - 2007 выросли на 30 процентов.
Anyone can write a novel, but no one can beat her cherry pie. Любой может написать рассказ, но никто не может сделать вишнёвый пирог лучше её::
Anyone who is really interested in finding a solution to the nuclear issue on the Korean peninsula and to the question of the maintenance of peace and security in Asia and the rest of the world should not support blindly the power politics of the big countries. Любой, кто действительно заинтересован в поисках урегулирования проблемы ядерного оружия на Корейском полуострове и вопроса поддержания мира и безопасности в Азии и в остальном мире, не должен слепо оказывать поддержку политике с позиции силы крупных стран.
Anyone who transports means of payment such as cash, securities exceeding 1 million yen or its equivalent, or precious metal exceeding 1 kilogram of total weight is required to submit a report to the Director General of Customs. Любой, кто перевозит платежные средства, как, например, наличные, ценные бумаги на сумму свыше 1000000 иен или ее эквивалент, или же драгоценный металл весом более 1 килограмма, должен сообщить об этом генеральному директору таможни.
Anyone who, without authorization, manufactures, imports, possesses, transports, sells or purchases or serves as an intermediary for the purchase or sale of any gun or automatic weapon for the purpose of using it in an unlawful manner shall receive the death penalty. Любой, кто, не имея на то разрешения, изготавливает какое-либо ручное огнестрельное оружие, включая автоматическое, импортирует его, владеет им, перевозит, продает или приобретает его либо служит посредником при его купле-продаже для использования такого оружия в незаконных целях, наказывается смертной казнью.
Anyone who, without authorization, manufactures, imports, exports or attempts to export firearms or ammunition shall be subject to a penalty of hard labour for a term not less than 15 years, and the weapons shall be confiscated. Любой, кто, не имея на то разрешения, изготавливает, импортирует, экспортирует либо пытается экспортировать стрелковое оружие или боеприпасы, наказывается каторжными работами на срок не менее 15 лет, а оружие конфискуется.
Anyone who follows the cases which are heard by Yemen's national and local courts will see that these rights are safeguarded, protected and guaranteed at the concrete level, even though certain misguided practices may be found in some courts and mistakes do occur. Любой, кто следит за рассмотрением дел в йеменских национальном и местных судах, может убедиться в том, что эти права четко обеспечены, защищены и гарантированы, несмотря на то, что в некоторых судах могут встречаться случаи применения необоснованной практики и принятия ошибочных решений.
Anyone who considered that his rights had been violated because he belonged to a minority could refer the matter to the Procurator under article 136 of the Criminal Code, which punished that form of discrimination with a maximum term of five years' imprisonment. Любой, кто считает, что его права нарушены из-за его принадлежности к меньшинству, может обратиться в суд на основании статьи 136 Уголовного кодекса, в соответствии с которой такая дискриминация наказывается лишением свободы на срок до пяти лет.
Anyone can make it look easy, but he makes it look hard! Любой может сделать так, чтобы это выглядело легко, но он сделал так, что это выглядит сложно!
Anyone who is a victim of medical negligence or malpractice should thus have access to effective judicial or other appropriate remedies at the national level and should be entitled to adequate reparation, such as restitution, compensation, satisfaction or guarantees of non-repetition. Любой человек, пострадавший в результате врачебной халатности или профессиональной некомпетентности, должен таким образом иметь доступ к эффективным судебным или иным надлежащим средствам правовой защиты на национальном уровне и иметь право на адекватное возмещение вреда в форме реституции, компенсации, сатисфакции или гарантий неповторения.
The Brazilian Government feels that article 5, paragraph XIII, of the Federal Constitution of 1988 is worth quoting: "Anyone may freely practise any work, trade or profession, pursuant to laws on required professional qualifications". В этой связи бразильское правительство считает необходимым сослаться на пункт XIII статьи 5 Федеральной конституции 1988 года, в котором говорится, что каждому человеку "гарантируется право на беспрепятственное осуществление любой работы, ремесла или профессиональной деятельности при условии соблюдения законов, касающихся профессиональной квалификации".
Anyone who is a realist does not find it difficult to understand that the barriers to dialogue are not raised by democratic Albania, which has put dialogue at the very foundation of its entire policy, but by the intolerance characteristic of Belgrade's foreign and internal policies. Любой человек, являющийся реалистом, без труда поймет, что препятствия на пути к диалогу ставит не демократическая Албания, которая сделала диалог основой всей своей политики, а нетерпимость, характерная для внешней и внутренней политики Белграда.
Anyone who suspects that a crime of domestic violence has been committed can bring the matter to the attention of the police, and the police themselves can also act on their own initiative. Любой человек, у которого имеются подозрения относительно совершения преступления, связанного с насилием в семье, может сообщить об этом полиции; полиция может также предпринимать действия и по собственной инициативе.
Anyone of Maori descent can choose to be on either the Maori electoral roll or the general electoral roll. Любой человек, являющийся по происхождению маори, может быть включен либо в список кандидатов от маори, либо в общий список кандидатов на выборах.
Anyone whose rights or freedoms, as guaranteed by the Charter, have been infringed or denied may apply to a court of competent jurisdiction to obtain such remedy as the court considers appropriate and just in the circumstances. Любое лицо, права или свободы которого, гарантированные в Хартии, были нарушены или которому в этих правах было отказано, может обратиться в любой суд, располагающий соответствующей компетенцией, для получения такой правовой защиты, которую этот суд считает оправданной и справедливой в существующих условиях.
Anyone want to step out now, step out now. Любой из вас, кто хочет остановится, пусть делает это сейчас. (?)
Anyone dealing with transfer pricing issues would need to be able to assess such issues, and a good tax auditor in any administration should be able to do so. Любой, кто занимается вопросами трансфертного ценообразования, должен быть в состоянии оценивать указанные проблемы, и хороший налоговый ревизор в любом налоговом органе также должен быть в состоянии делать это.