You know, he kept a low profile, so anyone who can share information with us... |
Парень действовал втихую, так что нам поможет любой, у кого есть информация. |
I am required to tell someone that which I have never told anyone before. |
Сейчас момент не хуже, чем любой другой. |
Nygma, Penguin, anyone who stands with them... |
Нигма, Пингвин, любой, кто с ними останется |
What would anyone in his full senses expect of such individuals or groups? |
Что может любой здравомыслящий человек ожидать от таких лиц или групп? |
Allen Archer did what anyone in his place would have done. |
Аллен Арчер сделал то, что сделал бы любой на его месте. |
Wouldn't anyone who came from such tortured beginnings? |
Любой бы поступил так же после такого детства. |
Mr. President, due to advancements in plastic surgery, anyone with enough resources can copy a person's face. |
Господин президент, из-за развития пластической хирургии, любой, у кого есть ресурсы, может скопировать лицо человека. |
Drop the requirements - so anyone can get in? |
Так снизили требования, что теперь туда может попасть любой? |
Mr. KÄLIN said that he agreed with Ms. Wedgwood's proposal to replace the word "everyone" by "anyone" in the first sentence. |
Г-н КЕЛИН говорит, что он согласен с предложением г-жи Уэджвуд заменить в первом предложении слово "каждый" словом "любой". |
Mr. Qaddafi mentioned that all legal systems considered as criminal anyone who attempted to undermine the political system of his community and held him answerable under the law. |
Г-н Каддафи упомянул о том, что во всех правовых системах преступником считается любой, кто пытается подорвать политическую систему своей общины, и что он привлекается за это к ответственности. |
No one could be arrested without a warrant, and anyone who was arrested must be informed immediately of the reasons for the arrest. |
Никто не может быть арестован без ордера, и любой арестованный должен быть немедленно проинформирован о причинах своего ареста. |
When human rights are denied to anyone, anywhere in the world, it should become United Nations business. |
Когда любой человек в любой части мира лишается своих прав, это должно стать делом Организации Объединенных Наций. |
Some municipalities have included in their regulations a condition stipulating that anyone wishing to provide child care must first obtain a permit from the municipality. |
Некоторые муниципалитеты включили в свои правила условие, согласно которому любой, кто желает ухаживать за детьми, должен вначале получить разрешение от муниципалитета. |
Religion is no barrier to the literacy thrust in Guyana and anyone could enrol in literacy classes without any discrimination whatsoever. |
Религия не является преградой для приобретения грамотности в Гайане, и любой человек может записаться в классы по обучению грамотности без какой-либо дискриминации. |
If you ask me, anyone who hates their job has no one to blame but themselves. |
В моё время любой, кто ненавидит свою работу, виноват в этом сам. |
They may at any time request the assistance of an interpreter or a doctor, and may communicate with anyone they please. |
Он может в любой момент попросить предоставить ему переводчика, врача или связаться с каким-либо лицом по своему выбору. |
A witness stated that "anyone who wears jeans, is young or speaks Lingala is risking his life". |
Одна из свидетельниц сообщила, что "любой молодой человек, носящий джинсы или говорящий на языке лингала, рискует расстаться с жизнью". |
For this treaty truly achieves a long-standing and lofty goal - to end nuclear explosions of any size by anyone, anywhere, for all time. |
Ибо этот договор поистине обеспечивает достижение долгожданной и благородной цели - прекращения ядерных взрывов любой мощности, любой стороной, в любом месте, на все времена. |
A citizens' rights commissioner, or ombudsman, was available for anyone who felt that his or her human rights had been violated. |
Любой человек, который считает, что его права были нарушены, может обратиться к уполномоченному по правам граждан, или омбудсмену. |
Since 2000, ill-treatment has become a public crime, meaning that anyone can lodge a complaint and police authorities are obliged to investigate. |
Начиная с 2000 года жестокое обращение с людьми является в Португалии преступлением, а это означает, что любой человек может подать жалобу в правоохранительные органы, которые обязаны провести соответствующее расследование. |
In the absence of such means, small financial institutions (and indeed anyone required to compare customer databases against listed names) must continue to conduct the process manually. |
Не имея таких возможностей, малые финансовые учреждения (и, по сути, любой субъект, обязанный сопоставлять базы данных о клиентах с перечисленными именами и названиями) должны и дальше выполнять эту операцию вручную. |
I'm not kidding, anyone could get into this and drive it very fast straight away, no problem at all. |
Я не шучу, любой сможет управлять этой машиной на больших скоростях, без всяких проблем. |
If anyone could be the target, how do we find him? |
Если любой может быть объектом, как нам найти его? |
You think just anyone can pour nuts into a bowl? |
Думаешь, любой может насыпать орешки в блюдца? |
So I did what anyone would do. |
И я сделал то, что сделал бы любой на моем месте. |