Английский - русский
Перевод слова America
Вариант перевода Америку

Примеры в контексте "America - Америку"

Примеры: America - Америку
It was a political ferment, so to say - students out in the streets of Paris, revolting against authority. America was jolted by the anti-Vietnam movement, the Civil Rights movement. Политические волнения, так сказать, студенты выходили на улицы Парижа, выражая недовольство властью Америку сотрясало анти-Вьетнамское движение и движение за гражданские права.
Sir, are you now or have you ever been A member of an org Anization called the taft students alliance for a new America? Сэр, вы являетесь или являлись членом организации "Студенты за новую Америку"?
After immigrating to the United States, the family's surname was changed from Rabinovitch to Fuller, a name possibly inspired by Samuel Fuller, a doctor who arrived in America on the Mayflower. По приезде в Америку семейная фамилия сменилась на Фуллер - возможно, в честь доктора Сэмюэла Фуллера с «Мейфлауэра».
In 1608, Alemán emigrated to America, and is said to have carried on business as a printer in Mexico, where he is assumed to have remained for the rest of his life. В 1608 году Алеман эмигрировал в Америку и занялся книгопечатанием в Мехико, где и прожил до конца жизни.
If you still won't listen to me, I'll have Bank go to America instead! А если откажешься, тогда в Америку возьму Бэнка!
I second that I know, it is you who goes á America I marry you. Shaw... one does not feel well. Yes. Насколько я понял, Вы поедете в Америку, если не сможет мистер Шоу?
When a French diplomat is in America on affairs of state, it's sometimes wise to discard titles. инкогнито когда французский дипломат приезжает в Америку, иногда так лучше, что бы не было заголовков
Following Marvel's experiment with the various "Heroes Reborn" titles, editor Bobbie Chase gave Larroca the task of penciling the return of Captain America, Iron Man, Fantastic Four, the Avengers, and several other superheroes, in the Heroes Return miniseries. После эксперимента с "Heroes Reborn", редактор Бобби Чейз дал Ларроке задачу возвратить Капитана Америку, Железного Человека, Фантастическую Четверку, Мстителей, и нескольких других супергероев, в мини-серии Heroes Return.
Since 1921 Jack R. Hunter and the other known American collector of works of Fechin William S. Stimmel took an active part in preparing the moving Fechin to America. С 1921 года Джек Р. Хантер вместе с другим крупнейшим американским коллекционером работ Фешина Уильямом С. Стиммелом принимал самое деятельное участие в подготовке переезда Фешина в Америку.
Part of the resulting vehicles were sold to consumers in the Eastern bloc, and in export markets such as South America, Canada, China, or North Korea, but also Great Britain, Denmark or the Netherlands. Большая часть выпущенных автомобилей экспортировались в страны Восточного блока, а также в Южную Америку, Канаду, Китай и Северную Корею, и даже в Великобританию и Нидерланды.
Sachiko, Etsuko recalls, had planned to take Mariko to America with an American soldier identified only as "Frank." Сатико собиралась эмигрировать вместе с Марико в Америку с американским солдатом, которого зовут Фрэнк.
In 2014-15, while on leave from the University of Virginia and working for the Markle Foundation, Zelikow helped lead a Foundation-sponsored group of prominent Americans called "Rework America." В 2014-15 Зеликов помогал руководить субсидируемой фондом Маркла группой видных американских деятелей «Переделаем Америку» (англ.
It has been reliably reported, for example that Dr. VRANCIC has already gone to South America and that Ante PAVELIC and General KREN are scheduled for an early departure to South America through Spain. Достоверно установлено, например, что д-р Вранчич уже отбыл в Южную Америку и что уже запланировано скорое убытие в Южную Америку Анте Павелича и генерала Крена через Испанию.
Palin has since identified the enemy, proclaiming of Obama: "This is not a man who sees America like you and I see America." Палин с тех пор обозначила врага, объявив об Обаме: "Это не тот человек, который видит Америку такой, какой ее видите вы, и какой ее вижу я".
Suppose that over the next eight years larger deficits trigger neither extra capital inflows nor capital outflows, and suppose that a lower-investment America is a poorer America, with a gross social return on investment of 15% per year. Предположим, что на протяжении следующих восьми лет увеличение дефицита не спровоцирует ни приток капитала, ни его отток, и предположим, что более низкий уровень инвестиций в Америку означает более бедную Америку, с общей общественной рентабельностью инвестиций в 15% в год.
My marriage was in tatters and then David Geffen called up and said, 'It is about time that you took America seriously.' Тогда и позвонил мне Дэвид Геффен: "Пришло время серьёзно взглянуть на Америку".
As Founding Father Gouverneur Morris stated, "The trial of Zenger in 1735 was the germ of American freedom, the morning star of that liberty which subsequently revolutionized America." Впоследствии Говернер Моррис, один из отцов-основателей США назвал это решение суда «утренней звездой свободы, впоследствии коренным образом изменившей Америку».
And I said to them, "Look, there's a little girl who has atiny chance of getting out of here and going to America." И я сказал им: "Послушайте, у одной маленькой девочки естьмизерный шанс выбраться отсюда и уехать в Америку."
I'll never let you go again You should know I'm off to America ' Но ты должна знать, я хочу уехать в Америку!
They sailed across the Atlantic to North and South America, and to places as far away as Australia, to escape misery and seek a better life for themselves and their children. Они плыли через Атлантический океан в Северную и Южную Америку, иногда даже в далекую Австралию, чтобы избежать страданий и стремиться к лучшей жизни для себя и своих детей.
The film centers on an elderly widower, named Carl Fredricksen, and a young Wilderness Explorer, named Russell, who fly to South America in a house suspended by helium balloons. История сосредотачивается на пожилом вдовце по имени Карл Фредриксен и серьезно-молодом по имени Рассел, которые летят в Южную Америку на доме, подвешенном на воздушных шарах.
How the World Sees America - Washington Post Feature The American Creed: Does It Matter? Как мир видит Америку - мнение Вашингтон Пост (англ.)
At least you'll get to America even if you do get hit by a bullet or two! В конце концов, попадешь в Америку даже если схлопочешь пару пуль!
International rules bind the US and limit America's freedom of action, but they also serve American interests by binding others to observable rules and norms as well. Международные правила связывают Америку и ограничивают ее свободу действий, однако они одновременно служат и ее интересам, обязывая остальных также соблюдать обязательные для всех правила и нормы.
In the Middle East, Russia is doing everything to regain some of the footholds it had in the past with the aim of sidelining America as the sole global actor in the region. На Ближнем Востоке Россия делает все, чтобы восстановить некоторые позиции, которые у нее были раньше, с тем чтобы потеснить Америку как единственную сверхдержаву в регионе.