Английский - русский
Перевод слова America
Вариант перевода Америку

Примеры в контексте "America - Америку"

Примеры: America - Америку
Scully. You haven't seen America till you've seen it from a train. Скалли, ты не видела Америку, если не видела ее окна поезда.
That's why I do not to take you in America. Почему, по-твоему я не брал тебя в Америку?
If you're thinking of coming to America this is what it's like: Если вы думаете приехать в Америку, вот на что это похоже:
Then Teresa, without reproaching me, spoke to somebody - brother-in-law, former master, I don't know - and in two days she had found me some sweated labour on a boat going to America. Тогда Тереза, не упрекая меня, поговорила с кем-то - родственником, бывшим хозяином, не знаю - и за два дня она нашла мне работёнку на корабле, который шёл в Америку.
We don't have to save America every day to go to the beach. Мы же не должны спасать Америку каждый раз, когда мы ходим купаться?
Are you honestly suggesting that we committed regicide to distract America from a flu and a life choice? Ты правда думаешь, что мы пошли на цареубийство, чтобы отвлечь Америку от гриппа и выбора?
Four girls from Shunyi, China, get told that, if they come to America illegally and work as housemaids, they will get citizenship in seven years. Четырём девушкам из Щуный, Китая, сказали, что если они попадут в Америку нелегально, и будут работать прислугой, то они получат гражданство через семь лет.
The story is that 75 million years ago, people lived in a world very much like the world of America in the 1950s. Суть его в том, что 75 млн. лет назад люди жили в мире, очень похожем на Америку '50-х годов.
and every time I go back to America, I kept thinking about them. И каждый раз, когда уезжал обратно в Америку, думал о них.
We can see he's been focused in America because he's been campaigning, probably, but a little bit of action over here in the Middle East. Мы можем видеть, что он был ориентирован на Америку возможно потому, что он проводил кампанию, но также есть и немного действий здесь, на Ближнем Востоке.
I swear, I will take you to America... and I'll give you everything you've ever wanted. Клянусь, я увезу тебя в Америку... и дам тебе все, о чем ты мечтала в своей жизни.
My brother Thomas writes... that he is with you my journey has arranged to America. Мой брат Томас написал мне, что он договорился с вами насчет моей немедленной отправки в Америку!
Simon, he gave orders, he watched us, and... and the other man - he brought the girls to America. Саймон, он давал приказы, смотрел за нами и... и был еще один мужчина - он привозил девушек в Америку.
And if I am going to America I am going to have to speak with a flawless American accent so as not to arouse suspicion. И поскольку я еду в Америку, ...я должен буду говорить там с безупречным американским акцентом, ...который не будет вызывать подозрений.
He later escaped to Poland before continuing on to England, from where he sailed to America in 1607. Позже он бежал в Польшу, прежде чем вернуться в Англию, откуда он отправился в Америку в 1607 году.
Also, the German Expressionists (including Fritz Lang, who was not technically an expressionist as popularly believed) emigrated to America and brought their stylized lighting effects (and disillusionment due to the war) to American soil. Кроме того, немецкие экспрессионисты (включая Фрица Ланга, который не был экспрессионистом, как принято считать), которые эмигрировали в Америку, привезли свои стилизованные эффекты освещения (и послевоенное разочарование) на американскую землю.
He thought that he would return to America right after the funeral, but after meeting her he could not leave her alone. Сначала думал, что вернется в Америку сразу после похорон, но после встречи с ней он не мог оставить Караду на произвол судьбы.
In 2012, journalist Soledad O'Brien used the phrase "dog whistle" to describe Tea Party Express representative Amy Kremer's accusation that President Barack Obama "does not love America". В 2012 году журналист Соледад О'Брайен использовал фразу «собачий свисток», чтобы описать обвинение представителя газеты «Чайная Партия Экспресс» Эми Кремера в том, что президент Барак Обама «не любит Америку».
Returning to America in 1907, on the advice of artist William Langson Lathrop he settled at Cuttalossa (Solebury Township, Bucks County) just downriver from Lumberville, Pennsylvania, six miles up the Delaware River from New Hope. Вернувшись в Америку в 1907 году, по совету художника Уильяма Латропа, он поселился в городе Cuttalossa, округ Бакс, Пенсильвания; недалеко от города Lumberville, находящегося в шести милях от арт-колонии Нью-Хоуп ниже по реке Делавэр.
On the first voyage to America, the crew of Niña slept on the deck but adopted the use of hammocks after seeing Native Americans utilizing them. В первое путешествие в Америку команда «Ниньи» спала на палубе, однако стала спать в гамаках, увидев спящих в них американцев.
Ben's vision of the atomic bomb takes place in a desert nearby, ten years before the nuclear explosion would actually occur. e. ^ a b Lincoln Highway is the first road across America, conceived in 1912. Видение Бена проходит в пустыне, неподалёку от того места, где через десять лет на самом деле произойдёт ядерный взрыв. д. ^ а б Линкольнское шоссе - первая дорога, пересекающая Америку, - была задумана в 1912 году.
While in Italy, he discusses his homesickness with his uncle, but mentions that what is pulling him back to America is a woman. Находясь в Италии, Фурио обсуждает свою тоску по дому со своим дядей, но упоминает, что то, что тянет его обратно в Америку, это женщина.
In my work I examine the America we live in, and I've always tried to show people that the devil we blame our atrocities on is really just each one of us. В своем творчестве я анализирую ту Америку, в которой мы живем, и я всегда пытался показать людям, что дьявол, которого мы виним в своих зверствах, на самой деле просто один из нас.
He returned to America and made his Broadway theatre debut in 1904 and began his career in film in 1909 as an actor and scriptwriter at Biograph Studios. Вернувшись в Америку, он дебютировал в театре на Бродвее в 1904 году; карьеру в кино начал в 1909 году в качестве актёра и сценариста в кинокомпании Biograph Company.
After the group had captured and chained Captain America and Diamondback (really an L.M.D.) in this underground New York headquarters the pair escaped. После того, как группа захватила и приковала Капитана Америку и Алмазную Змею (действительно Л.М.Д.) в этой подземной Нью-Йоркской штаб-квартире, пара сбежала.