I have a plane, and I can guarantee you safe passage to America in exchange for limited participation in my study. |
У меня есть самолет, и я могу гарантировать Вам безопасный перелет в Америку, если Вы согласитесь принять участие в моем исследовании. |
I'll save your husband's life, then we both leave for America as we decided when we were children. |
Я освобожу твоего мужа, и он будет жить. А мы с тобой бежим в Америку, как решили, когда были еще детьми. |
Rah-gubaba, help me kill America! |
Ра-губАба, помоги мне убить Америку! |
Master America, master the American style of life. |
Я люблю Америку, Я люблю американский образ жизни. |
What makes America home for me is not my passport or accent, but these very particular experiences and the places they occur. |
То, что делает Америку домом для меня, - это не мой паспорт или акцент, а уникальный опыт и те места, в которых я его получаю. |
Except I was about to leave on a perilous mission to South America that I knew I might not come back from. |
Только я должен был уехать на опасное задание в Южную Америку, зная, что я могу не вернуться. |
One hopes never to see America plunged into the violence and chaos that we saw in downtown Manhattan three months ago. |
Я надеюсь, мы больше никогда не увидим Америку настолько погруженной в насилие и хаос, как мы видели это в центре Манхэттена З месяца назад. |
Madame Blavatsky, founder of Theosophism, brought to America a so-called |
Мадам Блаватская, основательница теософизма, принесла в Америку так называемую |
And getting all "Hands Across America." |
Прямо таки "Руки Через Америку". |
You see why I love America even more than most people do? |
Видите, почему я люблю Америку даже больше, чем остальные? |
Are these the men with which I am to defend America? |
И это те люди, с которыми я должен защищать Америку? |
what if I go to America with them? |
А если я поеду с ними в Америку? |
Alongside the torment of Bosnia and Rwanda are the democratic revolutions that have swept South Africa, South America and Central and Eastern Europe. |
Наряду со страданиями Боснии и Руанды произошли демократические революции, охватившие Южную Африку, Южную и Центральную Америку и Восточную Европу. |
It's like Earth to America? |
Знаю! Это как Земля вызывает Америку! |
How come they hate America so much? |
Почему они ненавидят Америку? Мы-то что сделали? |
You were there pappu, I had no choice, he was going back to America. I though music release would stop him. |
Ты был там Паппу, у меня не было выбора, Он собирался вернутся в Америку я полумал что релиз музыки остановит его. |
Our region is also characterized by high migratory rates towards the United States, to every one of the islands, to South America and to Europe. |
Наш регион характеризуется также активной миграцией в Соединенные Штаты, на другие острова Карибского бассейна, в Южную Америку и в Европу. |
Of these, six came from Africa, two from Asia and one from South America. |
Из них шестеро представляли Африку, двое - Азию и один - Южную Америку. |
Cholera reappeared in Brazil in 1991 in the Amazon region, after it was introduced in South America through Peru. |
Холера вновь появилась в Бразилии в 1991 году в районе Амазонки после того, как она была занесена в Южную Америку через Перу. |
The live programming in English is broadcast in Africa, North and South America, the Caribbean and Europe. |
Прямые передачи на английском языке транслируются на Африку, Северную и Южную Америку, Карибский бассейн и Европу. |
But accuse America of sabotaging the trade talks? |
Но обвинять Америку в саботаже торговых переговоров? |
But it is union weakness that has caused wages to stagnate and forced America to rely on debt and asset price inflation as the engines of growth. |
Но именно слабость профсоюзов позволила остановить рост зарплат и заставила Америку полагаться на долги и инфляцию цен на активы как на инструменты роста. |
Its leading candidate for the presidential nomination, John Kerry, talks about how "Benedict Arnold CEO's" betray America by outsourcing jobs. |
Ее ведущий кандидат на должность президента Джон Керри говорит о том, как "Benedict Arnold CEO" предает Америку, перемещая работу в развивающиеся страны. |
The United States is well aware of this fact and knows that the elements act in this way in all countries in the world, including America. |
Соединенным Штатам хорошо известен этот факт, равно как и то, что эти элементы действуют подобным образом во всех странах мира, включая Америку. |
The best means for addressing the country's deficits lay not in austerity but in putting America back to work. |
Лучший способ решения проблемы бюджетного дефицита в стране заключается не в мерах жесткой экономии, а в том, чтобы заставить Америку вновь работать. |